aferrar
Este negligente se ha aferrado ahora a la práctica del Raw¤ih-khání (lamentación tradicional por el Imam Æusayn). | This heedless one hath now clung to the practice of Rawdih-kh ání (traditional lamentation for the Imám Husayn). |
Por años, la pedagogía tradicional se ha aferrado a la interacción humana, tomando solamente a los más talentosos y trabajando con ellos. | For years, traditional pedagogy held on to human interaction, picking out exclusively the most talented and working with them. |
Como es habitual durante una crisis, la gente se ha aferrado a los medios de comunicación como fuente de información. | As is often the case during a crisis, social media was the communication channel that people were depending on for information. |
Mientras Microsoft se ha arriesgado con productos caros, sofisticados e innovadores, Apple se ha aferrado a lo que le funciona y se ha limitado a introducir mejoras en sus aclamados portátiles. | Whereas Microsoft has decided to go for more pricey, sophisticated and innovative computers, Apple has decided to stay with what the company knows works well and has limited itself to introducing some improvements in its acclaimed laptop computers. |
Y ahora se ha aferrado a ella como solución. | And now she's fixated on this as the solution. |
Este Agraviado, no obstante, Se ha aferrado a una paciencia decorosa. | This Wronged One, however, cleaveth to seemly patience. |
Mi subconsciente se ha aferrado a todo. | My subconscious has held on to everything. |
El diablo no está dispuesto a soltar lo que ha aferrado en Wisconsin. | He is very unwilling to let go his hold in Wisconsin. |
¿Puede uno desechar con facilidad, sin esfuerzo, las cosas a que se ha aferrado? | Can one put away, easily, without effort, the things that one has clung to? |
En Francia, la filosofía idealista se ha aferrado con no menos resolución a las vacilaciones de la física machista. | In France, idealist philosophy has seized upon the vacillations of Machian physics with no less determination. |
Por consiguiente, la humanidad ha perdido su receptividad ardiente porque se ha aferrado solo a las manifestaciones externas del espacio. | Therefore humanity has lost its fiery receptivity because it has clung only to the external manifestations of space. |
Comprende al mundo y sus maneras y se ha aferrado a los valores y objetivos de la gente mundana. | He understands the world and its ways and has embraced the values and objectives of worldly people. |
Rezad por mí, para que pueda servir cada vez más a esta maravillosa historia que nos ha aferrado. | Resurrection. Pray for me, that I may serve this wonderful story that has taken hold of us ever more. |
Sin embargo, los años dedicados a preparar las pistas en esta disciplina han resultado especialmente útiles cuando se ha aferrado al manillar de una Aprilia. | However, the years spent preparing routes in this discipline proved to be particularly profitable when he climbed on to his Aprilia bike. |
Pero si usted se ha aferrado estrictamente a la verdad, entonces la justicia pública no puede acusarle, a pesar de las consecuencias imprevistas. | But if you have adhered strictly to the truth, then public justice cannot lay a hand on you, whatever the unforeseen consequence might be. |
Adaptar las estrategias a cada mercado es el principio clave al que Hankook se ha aferrado durante los últimos 70 años, demostrando así su eficacia. | Customizing strategies for each market is the key principle Hankook has adhered to for the last 70 years and it has proved its worth. |
Adaptar las estrategias a cada mercado es el principio clave al que Hankook se ha aferrado durante los últimos 70 años, demostrando así su eficacia. | Customising strategies for each market is the key principle Hankook has adhered to for the last 70 years and it has proved its worth. |
En las negociaciones sobre el cambio climático, Venezuela se ha aferrado a la postura de que países en vías de desarrollo tienen derecho a emitir gases invernadero a fin de garantizar su desarrollo. | At the climate negotiations, Venezuela has clung to arguments that developing countries have the right to emit to ensure their development. |
Ortega se ha aferrado al poder utilizando pandillas de partidarios armados, policías vestidos de civiles y ex efectivos del ejército para despejar barricadas, recintos escolares y tranques viales. | Ortega has moved to retain his grip on power using gangs of armed supporters, police dressed as civilians and former army officers to clear out barricades, campuses and roadblocks. |
Soy aquel, oh mi Señor, que se ha aferrado firmemente al cordón de tu amorosa bondad y se ha asido del borde de tu misericordia y tus favores. | I am the one, O my Lord, who hath held fast the cord of Thy loving-kindness, and clung to the hem of Thy mercy and favors. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!