Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verboacometer.

acometer

La ha acometido la masa de los malévolos.
On it the mass of ill-wishers attacked.
En este sentido, elogió los grandes esfuerzos de Serbia por las reformas que ha acometido en los últimos años.
In this respect, he praised Serbia's great efforts for reforms made in the last years.
La República Federal de Alemania ya ha acometido medidas destinadas a reforzar la protección física de instalaciones nucleares rusas,
Measures to reinforce the physical protection of Russian nuclear sites have been already undertaken by Federal Republic of Germany,
Recientemente se ha acometido una ampliación de las instalaciones para ubicar bajo el mismo techo a la totalidad de los trabajadores provenientes de más 28 países.
It has recently undertaken an extension of a building to place all workers from over 28 countries under the same roof.
El informe concluye que la liberalización del comercio es parte integrante de la reforma económica que ha acometido Mozambique y que ya ha dado resultados muy satisfactorios.
The report concludes that trade liberalization is integral to the economic reform being implemented by Mozambique, which to date has shown significant signs of success.
El Hotel Balneario Vichy Catalán de Caldes de Malavella (Girona) estrena este mes de febrero las reformas que ha acometido en su zonas termal y hotelera.
The Hotel Balneario Vichy Catalán in Caldes de Malavella, Girona, officially reopened its thermal centre and hotel facilities in February after treating the facilities to an extensive facelift.
El centro tecnológico ha acometido recientemente una reestructuración de su división de investigación con el objetivo de reforzar su especialización en Fabricación Avanzada, estrechar los lazos con el tejido industrial y acelerar la transferencia de tecnologías al mercado.
The Technology Centre has recently undertaken a restructuring of its research division to strengthen the expertise in advanced manufacturing, pursue closer ties with the industrial fabric and accelerate the transfer of technologies to the market.
Obras completas de san Josemaría Escrivá de Balaguer Una de las primeras tareas que el Instituto Histórico ha acometido es la preparación, con planteamiento rigurosamente científico, de las Obras completas de san Josemaría.
Collection of the Complete Works of St. Josemaria One of the first tasks undertaken by the Historical Institute has been the preparation of the complete works of St. Josemaria. This task is being carried out with a rigorous scientific approach.
Sin embargo, pese a que las preferencias comerciales autónomas se extenderían a Pakistán durante tres años, la Comisión no ha acometido una evaluación completa del impacto de las medidas propuestas antes de aprobar la propuesta de Reglamento.
However, although the autonomous trade preferences would be extended to Pakistan for 3 years, a full impact assessment of the proposed measures has not been carried out by the Commission prior to the adoption of the proposal for a regulation.
Publicaciones 27 abril 2013 / por ad-istituto Obras completas de san Josemaría Escrivá de Balaguer Una de las primeras tareas que el Instituto Histórico ha acometido es la preparación, con planteamiento rigurosamente científico, de las Obras completas de san Josemaría.
Publications 27 April 2013 / by ad-istituto Collection of the Complete Works of St. Josemaria One of the first tasks undertaken by the Historical Institute has been the preparation of the complete works of St. Josemaria.
En cambio, hacer frente a las liberaciones de metilmercurio procedentes del cambio de uso de las tierras supondría un tipo nuevo de actividad en el marco del Convenio de Estocolmo que no se ha acometido con respecto a los contaminantes orgánicos persistentes que están actualmente incluidos en él.
In contrast, dealing with methylmercury releases from land use change would represent a new type of activity under the Stockholm Convention that has not been undertaken in respect to the POPs that are currently listed.
Para introducir esta creciente gama de productos a nuevos consumidores y clientes, la empresa ha acometido esfuerzos de marketing y ha elaborado documentación técnica y de visibilidad del producto, por ejemplo, publicaciones en revistas científicas de renombre, como Lancet y New England Journal of Medicine.
To introduce its growing range of products to new customers and clients, the company has engaged in a variety of marketing drives and produced technical, product awareness literature including publications in well-known science periodicals such as Lancet and the New England Journal of Medicine.
El grupo ABX ha acometido ya una reducción sustancial de su capacidad.
The ABX group has already embarked on greatly reducing its capacity.
En la vivienda se ha acometido una reforma integral de diseño con primeras calidades.
In the house has been undertaken a comprehensive design reform with first qualities.
Es la política más antigua de cuantas ha acometido la UE.
This is what the EU has been doing for longest.
El Relator Especial ha acometido su trabajo partiendo de ciertas premisas metodológicas.
The Special Rapporteur has commenced his work proceeding on the basis of certain methodological premises.
Desde comienzos de 2000, el PNUD ha acometido un proceso de reorganización de sus actividades.
Since the beginning of 2000, UNDP has been undergoing a re-profiling process.
En varias ocasiones Avantur ha acometido proyectos singulares que han supuesto todo un reto para nosotros.
On various occasions Avantur has undertaken unique projects that have been a great challenge for us.
El UNICEF ha acometido proyectos específicos sobre la justicia de menores en situaciones de posguerra.
UNICEF has been undertaking specific projects in the area of juvenile justice in post-conflict situations.
Sé que es consciente de esta necesidad puesto que la ha acometido en su programa.
I know that you are conscious of this need, as you addressed it in your programme.
Palabra del día
la huella