ha acatado
Antepresente para el sujetoél/ella/usteddel verboacatar.

acatar

El Estado nunca ha acatado, sin embargo, este principio.
But the state has never submitted itself to this principle.
Nunca antes se ha acatado tanto el ideal de los derechos humanos sin cumplirlo.
Never before has so much lip service been paid to human rights.
Si bien el CIADI ya ha fallado en contra del país, el gobierno de la Argentina aún no ha acatado estas decisiones.
Although ICSID has already ruled against the country, the Argentine government has still not complied with these decisions.
Durante más de 10 años, desde la liberación de Kuwait, el Iraq no ha acatado las resoluciones pertinentes relativas a este tema, incluida las resoluciones 687 (1991) y 1284 (1991) del Consejo de Seguridad.
For over 10 years now, since the liberation of Kuwait, Iraq has not complied with the relevant resolutions on this subject, including resolutions 687 (1991) and 1284 (1999).
Sin embargo, y no obstante los ataques de la Secretaría del Trabajo y Previsión Social en contra de Gómez Urrutia, el jefe del STMMSRM, la dirección del gremio corporativista ha acatado escrupulosamente la corporativista legalidad laboral mexicana.
Nevertheless, and despite the attacks of the Labor Secretariat against STMMSRM chief Gómez Urrutia, the leadership of the corporatist labor organization has scrupulously followed Mexico's corporatist labor laws.
La resolución de hoy envía un mensaje claro, en el sentido de que el Consejo de Seguridad está dispuesto a actuar, una vez que haya decidido que un país ha acatado lo dispuesto en una resolución.
Today's resolution sends out a clear signal that the Council stands ready to act once it has determined that a country has complied with the demands set out in a resolution.
La República Árabe Siria ha acatado plenamente las disposiciones pertinentes de la resolución y así lo han constatado el Secretario General de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad. El hecho de que el Sr.
Syria has complied fully with the provisions of Security Council resolution 1559 (2004) that relate to it, a fact that has been confirmed by both the Secretary-General of the United Nations and the Security Council.
El Iraq ha acatado las resoluciones internacionales pertinentes en materia de desaparecidos.
Iraq has complied with the relevant international resolutions regarding missing persons.
No es legalmente vinculante, pero siempre se ha acatado.
It is not binding legally but it has always been complied with.
El Gobierno del Sudán no ha acatado las disposiciones de la resolución 1593 (2005).
The Government of the Sudan has not complied with resolution 1593 (2005).
Como Estado Parte, Brunei Darussalam ha acatado lo dispuesto en esos convenios.
As a State Party, Brunei Darussalam has abided with the provisions contained in those conventions.
La diversificación de su oferta ha acatado políticas federales y estatales, conjuntamente con consideraciones internas.
The diversification of options has followed federal and state policies, as well as internal dynamics.
El informe trimestral deja en claro que el Irán no ha acatado las obligaciones impuestas por el Consejo de Seguridad.
The 90-day report makes clear that Iran is not complying with its Security Council obligations.
Han transcurrido varios meses desde que se aprobaron las resoluciones 1737 (2006) y 1747 (2007), y, lamentablemente, el Irán no ha acatado ninguna de ellas.
Many months have passed since the adoption of resolutions 1737 (2006) and 1747 (2007), and unfortunately Iran has complied with neither of them.
El Comité Especial ha acatado y cumplido su difícil mandato y ahora nos presenta el formidable fruto de sus esfuerzos heroicos y creativos.
The Ad Hoc Committee has complied with and fulfilled its difficult mandate and is now presenting to us the formidable product of its heroic and creative efforts.
A lo largo de su historia, el poder legislativo de Egipto ha acatado la norma constitucional de igualdad ante la ley y de no discriminación enunciada en las sucesivas constituciones.
Throughout its history, the Egyptian legislature has abided by the constitutional rule of equality before the law and non-discrimination that has been established under successive Egyptian Constitutions.
Vemos que el Iraq no ha acatado hasta la fecha la resolución 1441 (2002), ya que no ha cooperado de manera inmediata, activa e incondicional con los inspectores de las Naciones Unidas.
We see that Iraq has to date failed to comply with resolution 1441 (2002), as it has not immediately, actively and unconditionally cooperated with United Nations inspectors.
Se entenderá que toda cuestión acerca de si el vicegobernador ha acatado o se ha ceñido o no a las instrucciones del Gobernador General no podrá ser investigada por ningún tribunal.
Provided that the question whether or not a deputy has conformed to observed any such instructions shall not be enquired into in any court.
En cumplimiento de sus obligaciones en virtud de los tratados de derechos humanos, Nepal ha acatado las recomendaciones de los órganos establecidos por esos tratados y ha adoptado las medidas correspondientes. El Sr.
In fulfilment of its human rights treaty obligations, Nepal had heeded the recommendation of the treaty bodies and had taken the necessary measures to that effect.
Por otra parte, observa con satisfacción que, siempre que el Comité ha considerado que una determinada expulsión es contraria a las disposiciones de la Convención, Suecia ha acatado sus recomendaciones.
He noted with satisfaction, however, that, in all the cases where the Committee had opined that expulsion would be contrary to the Convention, Sweden had complied with the Committee's recommendations.
Palabra del día
permitirse