hegira
- Ejemplos
But, circa the XIth century (V century from the hégira or march to Medina), the theologians close the door to the ichtihad. | Hacia el siglo XI (siglo V de la hégira o marcha a Medina), los teólogos cierran la puerta al ichtihad. |
In the year of 622, Maomé prophet if exiled (hégira) in the city of Yatrib that, since then, if knows as Medina (Madinat Alnabi, city of the prophet). | En el año de 622, profeta de Maomé si está exiliado (hégira) en la ciudad de Yatrib que, desde entonces, si sabe como Medina (Madinat Alnabi, ciudad del profeta). |
This battle took place in the second year of Hegira. | Esta batalla tuvo lugar en el año II de la Hégira. |
This battle took place in the fifth year of Hegira (627 AD). | Esta batalla tuvo lugar en el año V de la Hégira (627 dC). |
Their calendar reckons time based on the designation A.H. (after the Hegira). | Su calendario calcula el tiempo basado en la designación D.H. (después de la hégira). |
The Hegira year is missing the hundreds. | En la determinación del año de la Hégira no se conservan las centenas. |
The inscription on the panel specifies the year in which it was made: hegira 664 (1265). | En la inscripción del panel se indica el año en que se fabricó: 664 de la Hégira (1265 d. C.). |
Bridge completed on the first day of the month of Rajab in the year 1088 (6 March 1677) of the Hegira. | Puente acabado en el mes de regeb1 en el año 1088/ (6 de marzo de 1677) de la Hégira. |
Among the most venerable monuments that date to the time of the Hegira are the Great Mosque and the Mosque of Three Doors. | Algunos monumentos, muy venerables, datan de los primeros tiempos de la Hégira: la Gran Mezquita y la mezquita de las Tres Puertas. |
History, myth and legend intertwine all the more from this point which marks the initiation of the eastward pilgrimage, the veritable Mesoamerican flight or hegira. | La historia, el mito y la leyenda se entrelazan aún más a partir de este punto que marca el inicio de la peregrinación al oriente, verdadera huida o hégira mesoamericana. |
He also made, in collaboration with his son, a celestial globe dated Hegira 478, currently kept at the Museo di Storia della Scienza in Florence. | También hizo, junto con su hijo, un globo celeste fechado en el año 478 de la Hégira, que se conserva en el Museo de Historia de la Ciencia de Florencia. |
In the square of the Fair, in its sunny centre, a deep white statue representing the last emir of the Taifa of Niebla and the Algarve between 631 and 670 of the Hegira. | En la plaza de la Feria, en su soleado centro, una alba estatua representa al último emir de la Taifa de Niebla y del Algarve entre los años 631 y 670 de la Hégira. |
The Kush-nameh, one of the most famous Islamic epic texts, dealing with the historical relations between Iran and Silla, was written by the great Iranian scholar Iran-Shan ibn Abal-khayr in 501-04 Hegira (1108-11 AD). | El Kush-nameh, uno de los textos islámicos más famosos, que trata de las relaciones históricas entre Irán y Silla, fue escrito por el gran erudito iraní Iran-Shan ibn Abal-khayr en el año 501-04 de la Hégira (1108-11 AD). |
The surviving elements of the inscription that crowned the entire rim of the tank include the last digit of the hegira date (300), and the name of the patron, 'Abd al-Malik, hajib (chamberlain) of Hisham II. | En los fragmentos conservados de la inscripción que corona el reborde de la pila se mencionan la última cifra de la fecha hegiriana (300) y el nombre del patrocinador, Abd al-Malik, hayib (chambelán) de Hisham II. |
But the March (the Hegira) of him with a handful of followers, from Mecca to Medina in the 622 A.D., inaugurated a new age of transformation in the world and of expansion of the Arabic Islamic theocracy. | Pero la Marcha (la Hégira) de aquél con un puñado de seguidores, de La Meca a Medina en el año 622, inauguró una nueva era de transformación en el mundo y de expansión de la teocracia árabe islámica. |
On ninth day of the month of Shaaban 1334 after the Hegira, June 10, 1916, Shareef Hussein Ibn Ali, ruler of the holy places of Medina and Mecca declared the start of the uprising. | El noveno día del mes de Shaaban del año 1334 de la Hégira, 10 de junio de 1916, el Shareef Hussein Ibn Ali, príncipe de los Santos Lugares de Medina y La Meca declaró el inició de la insurrección. |
Five of these inscriptions are dated Hegira 96/714-715. | Cinco de estas inscripciones datan de 96 H./714 – 715. |
The date, which is not clear in the inscription, would have read hegira 910 (AD 1504) or hegira 920 (AD 1514). | La fecha, que no se distingue con claridad en la inscripción, podría ser 910 (1504) o 920 (1514) de la Hégira. |
