grasping at straws

Popularity
500+ learners.
Here again, he is grasping at straws: Engels is not saying that there are class languages, Stalin claims, since he is speaking about dialect, and dialect is a derivative of the national language!
El remiendo también aquí es paupérrimo: Engels no admite al decir esto que haya lenguas de clase, ya que habla de dialecto, y el dialecto es un derivado de la lengua nacional.
You're grasping at straws, and you know it.
Estás agarrándote a un clavo ardiendo, y lo sabes.
It sounds to me like you're grasping at straws.
A mí me suena como si estuvieras agarrando a un clavo ardiendo.
And you're grasping at straws, and that can't make you happy.
Y ustedes no tienen nada, y eso no puede hacerlos felices.
Okay, give me a break here. I'm just grasping at straws.
Está bien, dame un respiro solo estoy arañando la superficie de momento.
I know I'm grasping at straws here, but...
Sé que estoy actuando a tientas, pero...
Well, I'm telling you, we're grasping at straws here.
Bueno, ya te digo, solo estamos suponiendo cosas.
Yeah, I know I'm grasping at straws.
Sí, sé que me agarro a un clavo ardiendo.
He said I was grasping at straws.
Me dijo que era producto de la desesperación.
Well, I'm telling you, we're grasping at straws here.
Bueno, te lo digo, estamos adivinando.
You're grasping at straws. I'm not going to ask you to investigate.
Usted no me engaña no voy a pedirle que investigue.
But we're grasping at straws anyways.
Pero de todos modos nos estamos aferrando a un clavo ardiendo.
Niles, you're just grasping at straws.
Niles, te aferras a una débil posibilidad.
I guess I was just grasping at straws.
Supongo que fue algo a la desesperada.
That, if I was in Charlie's place, I would be grasping at straws, too.
Que, si estuviera en el lugar de Charlie me aferraría a cualquier esperanza.
We're grasping at straws at this point.
A estas alturas, recurriremos a cualquier cosa.
Come on, you're grasping at straws.
Vamos, es una posibilidad remota.
Are these arguments and silly speculations not a classical case of grasping at straws?
¿No son estos argumentos y tontas especulaciones un clásico caso de estar buscando una aguja en un pajar?
It provides a structure within which to plan your work, so that you're not simply grasping at straws.
Proporciona una estructura con la cual planificar el trabajo, para que no se esté simplemente yendo a ciegas.
Take care, M. Dear Tony, Thanks for replying. I guess I am grasping at straws!!
Querido Tony, Gracias por contestarme. Creo que me estoy aguantando de la nada.
Palabra del día
suficiente