grant me

Popularity
500+ learners.
But please grant me the opportunity to start a relationship.
Pero por favor dame la oportunidad de empezar una relación.
Only you can grant me the protection of his life.
Pero solo tú me puedes conceder la protección de su vida.
Now, grant me a moment alone with her, if you please.
Ahora, dame un momento a solas con ella, por favor.
Then you'll have no choice but to grant me asylum!
¡Entonces no tendrán otra opción más que concederme el asilo!
Please grant me the pleasure to host it tonight.
Por favor, concédame el placer de hospedarla esta noche.
What level of permissions can my clients grant me?
¿Qué nivel de permisos pueden otorgarme mis clientes?
But if it be this one, grant me a favor.
Pero si fuera en ésta, hazme un favor.
But if it be this one, grant me a favour.
Pero si fuera en ésta, hazme un favor.
O Lord, grant me the thought of confessing my sins.
Señor, dame el deseo de confesar mis pecados.
Please take me across this ocean and grant me liberation.
Por favor llévame a través de este océano y otórgame la liberación.)
You're in a position to grant me that.
Tú estás en la posición de concederme eso.
Or you could grant me access to the town surveillance cameras.
O podrías darme acceso a las cámaras de seguridad de la ciudad.
You must let me go or grant me a lawyer.
Tiene que soltarme o proporcionarme un abogado.
You see, he's trying to grant me a wish and...
Él está tratando de pedir un deseo para , pero...
The bank refused to grant me the loan.
El banco se negó a concederme el préstamo.
Well, then, can you grant me a wish?
Bueno, entonces, ¿puedes tú concederme un deseo?
Why grant me Mercy when I have not sinned in my own eyes?
¿Por qué concederme Misericordia cuando no he pecado en Mis propios ojos?
Help me, grant me your grace and give me back my leg.
Ayúdame, dame tu gracia y devuélveme mi pierna.
Is it so hard to grant me a moment?
¿Es tan difícil darme un momento?
And what freedom can you grant me, sir?
¿Y qué libertad puede darme, señor?
Palabra del día
el olor