gracias a usted

Y muchas gracias a usted por su ayuda, Sr. Cabral.
And many thanks to you, for your help, Señor Cabral.
Es un asunto crítico para mí, gracias a usted.
It is a critical matter for me, thanks to you.
Y que si ella es feliz ahora, es gracias a usted.
And that if she's happy now, it's thanks to you.
Éstos son mis mejores días, Londo gracias a usted.
These are my better days, Londo thanks to you.
Lo que de repente es un problema, gracias a usted.
Which is suddenly something of a problem, thanks to you.
No gracias a usted y su departamento, debo añadir.
No thanks to you and your department, I might add.
¡Todos los abogados están en bienes raíces gracias a usted!
All the lawyers are in real estate because of you!
Nos gustaría dar las gracias a usted y sus colegas.
We would like to thank you and your colleagues.
Todos: Muchas gracias a usted Cobra y a todos.
All: Many thanks to you Cobra and to all.
Es gracias a usted que Simon y yo nos casamos.
It's because of you that Simon and I got married.
Bueno, muchas gracias a usted también por su tiempo, señor.
Well, thank you very much for your time, too, sir.
Pero nunca hemos tenido problemas gracias a usted.
But we have never had problems thanks to you.
Los vi, señor, gracias a usted y sus amigos.
I've seen them, sir, thanks to you and your friends.
Y ahora, gracias a usted, puso su propia vida en peligro.
And now thanks to you, she put her own life in danger.
¡Muchas gracias a usted, Kingsley, y a su encantadora familia!
Many thanks to you, Kingsley and your lovely family!
Ella va a ponerse bien, todo gracias a usted.
She's going to be fine, all thanks to you.
Bueno, ahora estamos fuera del caso, gracias a usted.
Well, we're off the case now, thanks to you.
Sí... gracias a usted y a mi esposa.
Yes... thanks to you and to my wife.
Bueno, gracias a usted, mi sobrina ya está mejor.
Well, my niece is all better now, thanks to you.
Aprendí una cosa más gracias a usted, Chef.
I learned one more thing thanks to you, Chef.
Palabra del día
embrujado