go figure

And there are only three people here, go figure.
Y hay solo tres desde aquí al pueblo, imagínate.
That same person is in a same place at the same time, go figure.
Que una misma persona este en un mismo sitio al mismo tiempo, imagínate.
He left with the director, go figure.
Va con el director, imagínate.
But mostly, you need to go figure this out with your family... whoever that is to you.
Pero sobretodo, tienes que solucionar esto con tu familia... quienquiera que sean.
And, go figure, that's where I am.
Imagínatelo, es donde estoy yo.
I gotta go figure this out.
Tengo que resolver esto.
I'm gonna go figure this out.
Voy a averiguar qué es.
Usually Kylie comes with me, but she's got wedding plans or something, so go figure.
Normalmente Kylie me acompaña, pero tiene planes de boda o algo así, así que nada.
I mean, go figure that.
Quiero decir, que lo pienses.
So, I'm supposed to just never be able to end a rap line with "go figure"?
¿Se supone que no voy a poder terminar una línea de rap con "quién lo diría"?
You know, I know you're probably seeing what's happening on the East Coast right now and, go figure, that's where I am.
Sé que probablemente has visto lo que está ocurriendo... en la costa este ahora mismo. Imagínatelo, es donde estoy yo.
Go figure, no one else in the park.
Fíjese, nadie más en el parque.
I tried to get someone to cover for me at the nursing home, but no one wants the night shift. Go figure.
Gracias por traerlo a casa, trate de encontrar a alguien que me cubriera pero nadie quiere el turno de noche, figúrate.
Stop whining in my kitchen and go figure this out.
Deja de lloriquear en mi cocina y ve a resolver esto.
The account @CFKGelatina is more serious that the original, go figure.
La cuenta @CFKGelatina es más seria que la original, imaginate.
We'll go figure out some other place to live with the baby.
Vamos a buscar otro lugar donde vivir con el bebe.
It resembles Champagne, go figure after using Champagne yeast.
Se asemeja a Champagne, vaya figura después de usar levadura de Champagne.
Let's go figure out what to do with you.
Vayamos a averiguar qué hacer contigo.
I guess that's what I gotta go figure out now.
Supongo que eso es lo que tengo que descubrir.
I got to go figure out what's going on here.
Tengo que ir a ver qué sucede.
Palabra del día
el portero