go easy on me

Now you don't have to go easy on me because you're winning.
No tienes que hacerte el piadoso porque vas ganando.
Now you don't have to go easy on me because you're winning.
Está bien. No tienes que hacerte el piadoso porque vas ganando.
It's my first day, so, you know... go easy on me.
Es mi primer día, así que... no seáis duros conmigo.
Oh, my lord, go easy on me, please.
Oh, mi señor, tenga piedad de mí, por favor.
They're not gonna go easy on me.
No van a ir fácil en mí.
You're supposed to go easy on me, that's not fair.
Se supone que ibas a tener más cuidado conmigo, eso no es justo.
Well, probably not, so I would go easy on me.
Bueno, probablemente no, así que sea amable conmigo.
Now... go easy on me. It's a work in progress.
Bien, no seas muy duro es un trabajo en proceso.
Does that mean you're gonna go easy on me in court?
¿Significa eso que me lo va a poner fácil en el tribunal?
Besides, I'm a woman. He'll probably go easy on me.
Además, soy una mujer, a lo mejor me la ponga fácil.
Well, probably not, so I would go easy on me.
Bueno, probablemente no, así que sea amable conmigo.
Yeah, tell him to go easy on me.
Si, dile que vaya tranquilo conmigo.
So keep them coming, but don't go easy on me.
Así que sigan, no me lo pongan fácil.
Dare not go easy on me because I am the King!
¡No te atrevas a no luchar bien porque soy el Rey!
Don't go easy on me, alex. Seriously, I have no limits.
No tienes que hacérmelo fácil, Alex de verdad, yo no tengo límites.
I told him that he did not have to go easy on me.
Estoy bien, le dije que no se contuviese por mi.
Look, you don't have to go easy on me.
No tienes por qué ser fácil conmigo.
Don't go easy on me.
No ir fácil en mí.
If I can, mister, will you go easy on me?
Si lo logro, ¿serán buenos conmigo?
Well, just-just go easy on me, all right?
Bueno, sólo-sólo pónmelo fácil, ¿vale?
Palabra del día
la cuenta regresiva