go cold turkey

Popularity
500+ learners.
So Frank can go cold turkey, but I can't?
¿Así que Frank puede resistir y yo no?
But I'm not going to go cold turkey.
Pero no lo dejaré de golpe.
It's just obvious that the guy needs help, and you tried, and it's not working, and at least in jail, he'll have to go cold turkey.
Es obvio que el tipo necesita ayuda, y tú lo has intentado, y no funciona y al menos en la cárcel, estará limpio.
She wanted to go cold Turkey.
Se quería ir a Turquía.
And at least in jail, he'll have to go cold turkey.
Y al menos en prisión tendrá que parar en seco.
I was on diamox, but I decided to go cold turkey.
Estaba tomando Diamox, pero decidí ir dejarlas de una sola vez.
What if I promised that I would just quit, go cold turkey?
¿Y si prometo que simplemente lo dejaría, ¿dejarlo de golpe?
Look, Henry... you're not gonna make me go cold turkey, are you?
Mire, Henry... no va a dejarme adicto, ¿Cierto?
You can't go cold turkey, not alone.
No puedes parar en seco, solo no.
What if I promised that I would just quit, go cold turkey?
¿Qué tal si prometiera dejarlo, de un día para el otro?
I heard you have to go cold turkey.
Oí que debes abandonar completamente.
I think you just have to go cold turkey. Just don't eat.
Pienso que vas a tener que parar y ya.
He had some friends take him to an abandoned cabin so he could go cold turkey.
Tenía unos amigos que lo llevaron a un cabaña abandonada, así que se abstuvo.
You know, this trip is a perfect opportunity for him to go cold turkey, you know?
Este viaje es la oportunidad perfecta para que lo deje de una vez, ¿no?
For example, someone who smokes cigarettes may go cold turkey when quitting, meaning that person quit suddenly.
Por ejemplo, alguien que fuma cigarrillos puede go cold turkey al dejar de fumar, lo que significa que esa persona lo deja de repente.
Don't go cold turkey. Instead, try limiting yourself to fewer cups of coffee or tea until you reach an acceptable level.
No se abstenga de forma brusca, sino trate de limitarse a beber menos tazas de café o té hasta que alcance un nivel aceptable.
Yes, it is that time of year when many people go cold turkey, join a gym, stop drinking and eat more healthily.
Sí, esta es la época del año cuando mucha gente decide ir a los baños turcos, apuntarse al gimnasio, parar de beber y llevar una dieta más sana.
If they are alcoholics, they may have trouble in the system because many or most homeless shelters require people to go cold turkey.
Si son alcohólicos, podrían tener problemas en el sistema debido a que la mayoría de los refugios para personas sin hogar exige que se abstengan de beber alcohol.
When are Congress and the White House going to go cold turkey and kick your expensive and self-destructive addiction to the use of force, or the threat of force, to get your way?
¿Cuando van a renunciar repentinamente el Congreso y la Casa Blanca a deshacerse de su costosa y auto-destructiva adicción al uso de la fuerza, o la amenaza de usar fuerza, para obtener su objectivo?
Never seen anyone go cold Turkey on lying like he did.
Nunca he visto a nadie salir de un fiesco como él lo hizo.
Palabra del día
esparcir