The situation looked gloomier in the following years. | La situación era menos halagüeña en los años siguientes. |
All this probably paints a picture gloomier than reality. | Todo esto muestra, probablemente, un cuadro más lúgubre que realidad. |
Despite these positive developments, the rest of the picture is much gloomier. | A pesar de estos acontecimientos positivos, el resto del panorama es mucho más sombrío. |
It doesn't get much gloomier than a graveyard! | ¡No es mucho más sombrío que un cementerio! |
Cement and construction sectors see the future gloomier. | Los sectores del cemento y de la construcción ven el futuro más sombrío. |
This makes the prospects even gloomier for animals in the wild. | Esto hace que las perspectivas sean todavía más sombrías para los animales en estado salvaje. |
The future of the British pound looks even gloomier than a week ago. | El futuro de la libra británica parece aún más sombrío que hace una semana. |
He didn't address a word to me. He looked gloomier than ever. | No me dirigió la palabra. Me pareció más sombrío que nunca. |
Pity is certainly gloomier and funnier, in a way. | En efecto, Pity es más melancólica y divertida. |
What is worrying is that the prospects after 2010 are even gloomier. | Lo que es preocupante es que las perspectivas para después de 2010 son aún más pesimistas. |
In Bruges, is gloomier and meaner, while The Guard is definitely more comical. | Escondidos en Brujas es más oscura, mientras que El Irlandés es más cómica. |
GBP/USD. The future of the British pound looks even gloomier than a week ago. | El futuro de la libra británica parece aún más sombrío que hace una semana. |
Besides, for some time now the man had been gloomier, more withdrawn, less sociable. | Por otra parte, desde hacía algún tiempo, ese hombre se había tornado más sombrío, más retraído, menos sociable. |
But responses varied hugely from area to area: Sunnis were notably gloomier on all scores. | Pero las respuestas varían grandemente de área en área: los sunitas fueron notablemente más pesimistas en toda la línea. |
They start off bad, they never get any better, and they end on a low and sometimes even gloomier note. | Empiezan mal, nunca hay nada mejor, y terminar con una nota baja y, a veces incluso más pesimista. |
As the oppressive rainy season on the island gets decidedly gloomier, Hans becomes obsessed with the secret of his predecessor. | Conforme se van acercando las lluvias en la isla, Hans comienza a estar obsesionado con el secreto de su predecesor. |
For 2009, the Government has predicted a 6% increase in GDP but international institutions are much gloomier about the country's prospects. | Para 2009 el Gobierno había previsto un aumento de 6% del PIB, pero las instituciones internacionales son mucho más pesimistas acerca de las perspectivas del país. |
But for all that it still seems to me that you take a gloomier view of the case than the facts justify. | Pero a pesar de todo ello, sigue pareciéndome que la visión de usted es más sombría de la que justifican los hechos. |
With inflation hitting the 1.000.000% mark and a sharp drop in oil prices in the last few months, the prospects for 2019 are even gloomier. | Con una inflación que llegó al 1.000.000 % y la fuerte caída de los precios del petróleo de los últimos meses, el 2019 se presenta más sombrío si cabe. |
This clever and often hilarious book describes the life, and unfortunate love-life, of Sören Kierkegaard (1813-55), founding father of Existentialism and a gloomier Dane than Hamlet. | Este libro ingenioso y divertidísimo describe la vida, y la desafortunada vida amorosa, de Sören Kierkegaard (1813-55), padre fundador del Existencialismo, y un danés más melancólico que Hamlet. |
