give me a break

Hey, give me a break— don't you think I'm trying?
Oye, dame un descanso... ¿no crees que lo estoy intentando?
When are you gonna give me a break on that?
¿Cuándo vas a darme un respiro sobre eso?
Why won't you give me a break, Your Highness?
¿Por qué no me das una tregua, Su Alteza?
I think the guy wants to give me a break.
Creo que el tipo quiere darme un respiro.
Please give me a break and not the police.
Por favor dame un respiro, no la policía.
Hey give me a break it's been a week.
Hey dame un respiro ya ha pasado una semana.
I'm just looking for someone to give me a break.
Solo busco a alguien que me dé una oportunidad.
Nobody is perfect, so give me a break.
Nadie es perfecto, así que dame un respiro.
I mean... yes, he's good-looking, but give me a break.
Digo, sí, es buen mozo, pero dame un respiro.
Nobody is perfect, so give me a break.
Nadie es perfecto, así que dame un respiro.
Everything is, "Poor me, give me a break."
Todo es " Pobre de mí, dame un respiro" .
This'll give me a break, let things kinda sink in.
Así podré tomarme un descanso, dejar que las cosas se asienten.
Find a lover, go see the psychiatrist... but give me a break.
Encontrar un amante, ir a ver al psiquiatra... pero dame un respiro .
Can you find it in your wooden heart to give me a break?
¿Puedes encontralo en tu corazon de madera para darme un descanso?
Everything is, "Poor me, give me a break."
Todo es " Pobre de mí, dame un respiro".
Yeah, well, I'm here now so... give me a break.
Sí, pero ahora estoy aquí, así que déjame en paz.
Come on, Lars, please, give me a break.
Vamos, Lars, por favor, dame un descanso.
You need to give me a break, all right?
Tienes que darme un respiro, ¿vale?
Mac, for the love of heaven, give me a break, will you?
Mac, por amor al cielo, dame un descanso, ¿sí?
Please, Kevin, will you give me a break?
Por favor, Kevin, ¿me darás un respiro?
Palabra del día
la lápida