give it up

Just give it up, Jack, with all this planning, okay?
Solo ríndete, Jack, con todo este plan, ¿vale?
Ladies and gentlemen, give it up for the Jeffersons.
Señoras y señores, un aplauso para los Jefferson.
And then are encouraged to give it up completely.
Y luego son animados a abandonarla completamente.
All right, guys, give it up one more time for Candy!
Muy bien, muchachos, ¡apláudanle una vez más a Candy!
If it doesn't happen this time, I'll give it up.
Si no sucede esta vez, voy a dejarlo.
Therefore, you must give it up to your duty.
Por eso, debe entregarla en aras de su deber.
Why didn't you force me to give it up after all these years?
¿Por qué no me obligaste a entregarlo después de tantos años?
Little attraction, lack of intention (seriously tempted to give it up).
Poca atracción, escasos ánimos (seriamente tentado de abandonarla).
I've done my duty. Maybe it's time to give it up.
He cumplido con mi deber,... quizás sea hora de dejarlo.
These, however, don't seem to want to ever give it up.
Éstos, sin embargo, no parecen dispuestos a dejarlo nunca.
Sweetie, love of my life, give it up.
Dulzura, amor de mi vida, ríndete.
And now, give it up for the Patriots!
Y ahora, ¡un aplauso para los Patriotas!
And I'm just not ready to give it up, you know?
Y no estoy preparada para rendirme, ¿sabes?
Do you think you're ready to give it up?
¿Crees que estás listo a abandonarlo?
And she was in no hurry to give it up.
Y no tenía ningún apuro en cederlo.
You could give it up, and that's all right with me.
Puedes dejarlo así, está todo bien conmigo.
I gotta give it up, at least for awhile.
Debo dejarlo, al menos por un tiempo.
All this and being back with her, I'd give it up in a second.
Todo esto y estar de vuelta con ella, renunciaria en un segundo.
Are you saying you think I'll give it up?
¿Estás diciendo que piensas que voy a entregártelo?
Sweetie, love of my life, give it up.
Dulzura, amor de mi vida, ríndete.
Palabra del día
el hombre lobo