gihon

Popularity
500+ learners.
¿Quieres que hable con el Sr. Gihon?
Do you like I have the conversation with Mr. Gihon?
Los nombres de los ríos son el el Euphrates, el Pison, el Gihon, y el Hiddekel.
The names of the rivers are the Euphrates, the Pison, the Gihon, and the Hiddekel.
El nombre del segundo río es Gihon: el mismo río que fluye a través del mundo de Cush.
The name of the second river is Gihon: the same river that flows through the world of Cush.
En solo cuarenta días nosotros llegaremos a Delfi, una ciudad que nosotros habíamos visitado en la compañía de nuestros guías Jules Galdea y su esposa, cerca de la desembocadura del río Gihon.
In just forty days we arrived at Delfi, a city we had visited in company with our guides Jules Galdea and his wife, near the mouth of the Gihon river.
El nombre del segundo río es el Gihón.
The name of the second river is the Gihon.
El estanque se alimentaba de las aguas de la Fuente del Gihón, llevadas al lugar por dos acueductos.
The pool was fed by the waters of the Gihon Spring, carried there by two aqueducts.
El nombre del segundo río es Gihón: éste es el que rodea toda la tierra de Etiopía.
And the name of the second river is Gihon: the same is it that encompasses the whole land of Cush.
El nombre del segundo río es Gihón: éste es el que rodea toda la tierra de Etiopía.
And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush.
La civilización que se desarrolló alredor de Gihón dejó muchas reliquias dignas de jactancia y restos que aún se pueden observar.
The civilization that developed around the Gihon left many boastable relics and remnants that can be seen.
La identidad exacta de los ríos Gihón y Pisón es desconocida, pero son bien conocidos los ríos Tigris y Éufrates.
The exact identities of the Pishon and Gihon Rivers are unknown, but the Tigris and Euphrates Rivers are well known.
Cuatro ríos regaban el huerto – el Pisón y el Gihón, cuya localidad no conocemos – y el Tigris y el Eufrates, que fluyen por el Irak actual (vv. 10-14).
Four rivers watered the garden––the Pishon and Gihon, the locations of which we do not know––and the Tigris and the Euphrates, which flow through modern Iraq (vv. 10-14).
Y Sadoc sacerdote y Nathán profeta lo han ungido en Gihón por rey: y de allá han subido con alegrías, y la ciudad está llena de estruendo. Este es el alboroto que habéis oído.
And Sadoc the priest, and Nathan the prophet have anointed him king in Gihon: and they are gone up from thence rejoicing, so that the city rang again: this is the noise that you have heard.
Y descendió Sadoc sacerdote, y Nathán profeta, y Benaía hijo de Joiada, y los Ceretheos y los Peletheos, é hicieron subir á Salomón en la mula del rey David, y lleváronlo á Gihón.
So Zadok the priest, Nathan the prophet, Benaiah the son of Jehoiada, the Cherethites, and the Pelethites went down and had Solomon ride on King David's mule, and took him to Gihon.
Y descendió Sadoc sacerdote, y Nathán profeta, y Benaía hijo de Joiada, y los Ceretheos y los Peletheos, é hicieron subir á Salomón en la mula del rey David, y lleváronlo á Gihón.
So Sadoc the priest, and Nathan the prophet went down, and Banaias the son of Joiada, and the Cerethi, and Phelethi: and they set Solomon upon the mule of king David, and brought him to Gihon.
Y descendió Sadoc sacerdote, y Nathán profeta, y Benaía hijo de Joiada, y los Ceretheos y los Peletheos, é hicieron subir á Salomón en la mula del rey David, y lleváronlo á Gihón.
And Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon.
Y descendió Sadoc sacerdote, y Nathán profeta, y Benaía hijo de Joiada, y los Ceretheos y los Peletheos, é hicieron subir á Salomón en la mula del rey David, y lleváronlo á Gihón.
So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride on king David's mule, and brought him to Gihon.
Y descendió Sadoc sacerdote, y Nathán profeta, y Benaía hijo de Joiada, y los Ceretheos y los Peletheos, é hicieron subir á Salomón en la mula del rey David, y lleváronlo á Gihón.
So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon.
Y descendieron el sacerdote Sadoc, el profeta Natán, Benaía hijo de Joiada, y los cereteos y los peleteos, y montaron a Salomón en la mula del rey David, y lo llevaron a Gihón.
So Zadok the priest, and Nathan the prophet, and Benaiah the son of Jehoiada, and the Cherethites, and the Pelethites, went down, and caused Solomon to ride upon king David's mule, and brought him to Gihon.
El nombre del segundo río es Gihón: éste es el que rodea toda la tierra de Etiopía.
The name of the second river is Gihon: the same river that flows through the whole land of Cush.
Su nombre sugiere que ofrece acceso al Arroyo de Gihón en el lado este de la ciudad – una fuente de agua vital para la vida de la ciudad.
Its name suggests that it offers access to the Gihon Spring on the east side of the city––a water source vital to the life of the city.
Palabra del día
la miel