get on well with

I think he'll get on well with the new girl
Creo que va a llevarse bien con la nueva chica.
Tell me, do you get on well with your new friend?
Dígame, ¿se lleva bien con su nuevo amigo?
Tell me, do you get on well with other robots?
Dime, ¿Te llevas bien con los otros robots?
Do you get on well with the other apprentices?
¿Te llevas bien con los otros aprendices?
Is it a problem that I... get on well with her?
¿Hay algún problema... en que me lleve bien con ella?
He's a spider that I get on well with.
Es una araña con la que me llevo bien.
We just don't get on well with military police.
No nos llevamos bien con la policía militar.
I bet you get on well with the actresses.
Apuesto a que vas haciendo progresos con las actrices.
Dominic, you get on well with the women. -They really like you.
Dominic, te llevas bien con las mujeres, les gustas.
Did you get on well with Mr Lancaster?
¿Se llevaba bien con el Sr. Lancaster?
You get on well with the landlord, don't you?
Se lleva bien con el mesonero, ¿verdad?
Do you get on well with your friends?
¿Te llevas bien con tus amigas?
You get on well with Henry, don't you?
Usted se lleva bien con Henry, ¿no?
Old Mr Ackenthorpe's father obviously didn't get on well with him,
El padre del Sr Ackenthorpe por cierto, no se llevaba bien con él.
I understand that. I get on well with people.
Entiendo eso, me congraciaré con la gente.
I get on well with most people.
Me llevo bien con la mayoría de la gente.
From now on, you sisters must get on well with each other.
A partir de ahora, debéis llevaros bien entre hermanas.
I get on well with the men.
Me llevo bien con los hombres.
You'll get on well with him.
Te vas a llevar bien con él.
Did you get on well with your wife?
¿Se llevaba Ud. bien con su mujer?
Palabra del día
permitirse