get off me

Now could you get off me, please?
¿Ahora podrías soltarme, por favor?
If I say yes, will you get off me?
Si te respondo afirmativamente, ¿te levantarás?
Can you get off me, please?
¿Puedes soltarme, por favor?
Listen get off me yeah, I'm a policeman, all right, I'm a policeman.
Escuchen, suéltenme, sí, soy policía, está bien, soy un policía.
Can you get off me, please?
¿Puede soltarme por favor?
Could you get off me now?
¿Me podrías llevar ahora?
Please, please, get off me!
¡Por favor, por favor, suéltame!
Y-Yeah, get off me, okay?
Sí, aléjate, ¿de acuerdo?
I said to get off me.
Te dije que pararas.
Hey, hey, get off me! Hey!
¡Oye, oye, suéltenme! ¡Oye!
Please get off me, please!
¡Por favor, suéltame! ¡Por favor!
When were you gonna tell me, man— Just come with us. No, get off me!
¿Cuándo me lo ibas a decir, tío...? Ven con nosotros. ¡No, dejadme!
Listen get off me yeah, I'm a policeman, all right, I'm a policeman.
Oigan, suéltenme, ¿sí? Soy policía, ¿de acuerdo?, soy policía.
I began to shout and everyone woke up, which forced the guard to get off me and to put my clothes back on.
Comencé a gritar y se despertaron todos, lo que obligó al guardia a dejarme y prenderme la ropa.
There's some things I need to get off me chest.
Hay algunas cosas que debo sacar de mi pecho.
You got your hug. Now get off me, okay?
Ya tienes tu abrazo, Ahora alejate de mi, ¿vale?
But you're gonna have to get off me!
¡Pero vas a tener que apartarte de mí!
Okay, I'm not crushed. You can get off me now.
Muy bien, no estoy aplastada, así que ahora puedes alejarte de mí.
Yeah, as soon as you get off me.
Sí, tan pronto salgas de encima.
Did he say anything else to you besides "get off me"?
¿Le dijo algo más aparte de quítemelo?
Palabra del día
el acertijo