get away

And this is your opportunity to get away from him.
Y esta es tu oportunidad para escapar de él.
One of us has to get away, to Santa Barbara.
Uno de nosotros tiene que escapar, a Santa Barbara.
You mean a place to get away from our wives?
¿Te refieres a un lugar para alejarnos de nuestras esposas?
This is very nice to get away from the craziness.
Esto es muy bueno para alejarse de la locura.
But you're adorable, so you can get away with it.
Pero eres adorable, así que puedes salirte con la tuya.
Because we're here to get away from all this stuff.
Porque estamos aquí para alejarnos de todas estas cosas.
So we can give Randolph a chance to get away?
¿Para que podamos darle a Randolph una oportunidad de escaparse?
Well, that doesn't mean he should get away with it.
Bueno, eso no significa que deba salirse con la suya.
A wolf can not get away, and then I go.
Un lobo no puede escapar, y luego voy a ir.
She starts a new life to get away from him.
Empieza una nueva vida para alejarse de él.
That's enough for you to get away from Sergio.
Eso es suficiente para que usted pueda escapar de Sergio.
A very appealing plan to get away from the daily routine.
Un plan muy apetecible para escapar de la rutina diaria.
We can find a way to get the money and get away.
Podemos encontrar una manera de conseguir el dinero y huir.
You're not going to get away with this, and your sister...
No vas a salirte de esta, y tu hermana...
In fact, we moved to get away from that place.
De hecho, nos mudamos para alejarnos de ese sitio.
She ran to get away from me, towards the Meuse.
Corrió para alejarse de mí, hacia el Mosa.
Because he left the state to get away from you.
Porque incluso se fue del estado para alejarse de ti.
Because he was trying to get away from his... wife.
Porque estaba tratando de huir de su... esposa.
Look, all we want to do is get away from here.
Mira, lo único que quiero hacer es irme de aquí.
She'd been trying to get away from you for years.
Había estado tratando de huir de ti por años.
Palabra del día
permitirse