get a move on

All right, let's, uh—we better get a move on here.
Está bien, mejor... mejor que nos movamos aquí.
Bea, we need to get a move on if you want to use the phone.
Bea, tenemos que movernos si quieres usar el teléfono.
Pack your bags and get a move on to the train station.
Haz las maletas y vete a la estación.
We'd better get a move on. It's only 3 weeks to the opening.
Tendremos que apurarnos, quedan solo tres semanas para el estreno.
Well, we better get a move on, then.
Bien, mejor que nos movamos, entonces.
Do you mind if we get a move on?
¿Te importa si nos movemos?
We're live in 30, so we'd better get a move on.
Salimos en directo en 30 minutos, mejor nos movemos.
Look, we got to get a move on.
Mira, tenemos que movernos.
Can you get a move on with those carrots?
¿Puedes apurarte con las zanahorias?
Can we get a move on, please?
¿Podemos movernos ya, por favor? .
But we better get a move on.
Pero será mejor que nos movamos.
Gill wants us to get a move on.
Gill quiere que nos apuremos.
Well, we have to get a move on.
Bueno, tenemos que irnos.
Better get a move on. Don't sound like Caine's got a lot of time.
Debemos movernos, parece que Caine no tiene mucho tiempo.
Come on, get a move on What is it?
Vamos, muévete ¿Qué pasa?
Could we get a move on, please?
¿Podríamos movernos, por favor?
Well, it's been great talking to you, but we've really got to get a move on.
Vale, ha sido genial hablar contigo pero tenemos que irnos.
We need to get a move on now.
Tenemos que movernos ya.
Yeah, I better get a move on.
Sí, va a ser mejor que me mueva.
We should get a move on if we want to make those dinner reservations.
Si, deberíamos movernos si queremos reservar una mesa para la cena.
Palabra del día
la almeja