gestaron
Pretérito para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbogestar.

gestar

Ideas que ustedes gestaron en su juventud.
Ideas that you gestated in your youth.
Este nombramiento solo lo reconocen los grupos que gestaron el golpe.
This appointment is only recognised by the groups that initiated the coup.
Volvimos al patio central pensando en aquellas épocas que gestaron la historia de nuestro país.
We returned to the central patio thinking of those times that conceived the history of our country.
Así gestaron un complot para secuestrar al presidente elegido democráticamente, y tomar el control completo del Estado.
So they hatched a plot to kidnap the democratically-elected President, and take back complete control of the state.
Colocaron sus demandas en lugar destacado de la agenda política y gestaron la primera crisis de gobierno en décadas.
They placed their demands prominently on the political agenda and produced the first government crisis in decades.
En consonancia, también desde la industria se gestaron varios proyectos de Ley a nivel mundial para frenar el intercambio indiscriminado.
Consistently, also the industry has proposed several laws at global level to stop this indiscriminate exchange.
De hecho, es una entre muchas organizaciones de la ciudadanía que se gestaron entre la dictadura y la democracia.
In fact it is one of many citizens' organizations that came into being between the dictatorship and democracy.
Desde el punto de vista de quienes gestaron y ejecutaron esta política, existió además una motivación ideológica más profunda, y también más peligrosa.
From the point of view of those who devised and implemented the policy, however, there was also a more profoundly ideological–as well as a more dangerous–motivation.
Este cambio así como gran parte de las alteraciones en el equilibrio del ritmo de la percepción se originaron y gestaron durante el siglo que muchos han denominado como del cinematógrafo.
This change as well as great part of the alterations in the balance of the pace of the perception originated and prepared during the century that many have named like of the cinematograph.
El presente cuestionamiento se efectuó con la intención de evaluar y revaluar la viabilidad de sus postulados, para dar cuenta de productos artísticos elaborados dentro de un marco de referencia altamente diferenciado de aquel en el que se gestaron.
The following questioning aims to evaluate and revaluate the viability of its postulates, so as to give account of certain artistic productions within a highly differentiated framework.
El conflicto actual entre los rebeldes del M23 y el ejército congoleño no se puede llegar a conocer en toda su extensión sin un repaso histórico de cómo se gestaron los conflictos en la región de los grandes lagos.
The ongoing conflict between M23 rebels and the Congolese army cannot be totally understood without some historical background on the genesis of these conflicts in the great lakes region.
En esta región se gestaron diversas epopeyas históricas, se destaca la invasión del imperio de Brasil. Luis Piedra Buena, un marino oriundo de Patagones, se convirtió en el referente de la soberanía argentina en los mares australes.
Several historical epic poems were gestated. It stands out the invasion of Brazil Empire. Luis Piedra Buena, a marine from Patagonian origin became the symbol of the Argentinean sovereignty in the southern seas.
Durante algunos periodos de la segunda mitad, no solo fue sólida, fue mucho más que eso, gestaron grandes y bellas jugadas, crearon posesión, no solo la mantuvieron, sino que crearon posesión.
In some periods in the second half, it was not just solid, it was more than that, I think beautiful, great actions, create possession, not the possession just to have the ball but to create possession.
Los itinerarios de estos procesos de difusión, los maestros que intervinieron en este proceso de intercambios y los lugares donde se gestaron, se analizan aquí por medio de más de un centenar de pinturas y objetos.
More than one hundred paintings and objects have been brought together here with the aim of examining the routes by which these new ideas were spread, the artists involved in this process and the centres where they developed.
Se debería además trabajar en corregir los errores en el diseño de política monetaria que gestaron los riesgos sistémicos e indujeron la crisis financiera en 2009, para así evitar que se repitan los mismos patrones en el futuro.
Efforts must also be made to correct the design errors in monetary policy that gave way to the systemic risks and triggered the financial crisis of 2009, in order to prevent the same pattern from being repeated in the future.
Pero, como es lógico, había deficiencias importantes y errores reales, a veces muy serios, en las medidas prácticas que tomaron aquellos que dirigieron las revoluciones y las nuevas sociedades que gestaron, así como en sus concepciones y métodos.
But, not surprisingly, there were also significant shortcomings and real errors, sometimes very serious ones, both in the practical steps that were taken by those leading these revolutions and the new societies they brought forth, and in their conceptions and methods.
Sin embargo, también es evidente que las Naciones Unidas no estaban preparadas para hacer frente a las nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales que se gestaron y rápidamente maduraron durante la gran transición hacia lo que se denomina el nuevo orden mundial.
Yet it is also evident that the United Nations was not prepared to cope with the new threats to international peace and security that were given life and quickly matured during the great transition to what has been dubbed the new world order.
Con75 votos a favor, 25 en contray siete abstenciones, la Cámara legislativa decidió dar el visto bueno a las reformas que se gestaron en laComisión de Derechos Colectivosde la Asamblea en los últimos meses en diálogo con sectores vinculados con la comunicación en el país.
With 75 votes in favor, 25 against and seven abstentions, the Legislative Chamber decided to give its approval to the reforms that were developed in the Collective Rights Commission of the Assembly in recent months in dialogue with sectors related to communication in the country.
La Madre Tierra, en Julie, suele tener un lugar predilecto, el Mediterráneo, un espacio que es mucho más que un punto de encuentro de las poblaciones que gestaron la civilización Occidental.
Julie's version of Mother Earth favours one particular location: the Mediterranean, a region that is far more than just the crucible of the people that sowed the seeds of western civilisation.
En Paraguay, entre 2012 y 2014 se gestaron dos propuestas para reducir la edad de imputabilidad juvenil de 14 a 12 años, sin efecto alguno.
In Paraguay, between 2012 and 2014, two proposals were developed to reduce the age of youth attributable from 14 to 12 years, without any effect.
Palabra del día
el portero