Resultados posibles:
gestará
Futuro para el sujetoél/ella/usteddel verbogestar.
gestara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoyodel verbogestar.
gestara
Imperfecto de subjuntivo para el sujetoél/ella/usteddel verbogestar.

gestar

Esto es así a pesar de que la mujer gestará al bebé.
This is true even though the female will carry the baby.
También él gestará a un pueblo, y llegará a ser importante.
He too will become a people, and he too will become great.
Una civilización mundial se gestará algún día por una necesidad interna y por una compulsión externa.
A world civilization will one day come into being through inward propulsion and outward compulsion.
Mirando hacia adelante, el programa de guerra y represión del gobierno estadounidense sin duda gestará más resistencia.
And looking ahead, the U.S. program of war and repression will give rise to continuing resistance.
Llegará el momento, tal vez justamente exacerbado por una guerra, que gestará la revolución en ese país.
There will come a time, perhaps one that is actually exacerbated by a war, that will create the revolution in that country.
En esta década, por fin, nuestro partido revitalizado sobre una base revolucionaria tiene el potencial de parir una nueva fuerza revolucionaria sobre el planeta que gestará un mundo que pondrá a la humanidad en un camino hacia su plena emancipación. Mis mejores deseos.
This decade, at last, with our party revitalized on a revolutionary foundation, has the potential, to birth a new revolutionary force on the planet that will bring about a world that will set humanity on a course towards its full emancipation.
Se desconoce si el vínculo entre ISDM y Fluor Corp. fue un factor para su contratación en Guatemala, y que ello se gestara a partir de empresas subsidiarias.
It is unknown whether the link between ISDM and Fluor Corp. played a role in the hire, to be managed through subsidiary companies.
Se crearon las condiciones para que se gestara una genuina alianza internacional bajo los auspicios y la dirección de la Organización de las Naciones Unidas, con respeto absoluto a los propósitos y principios consagrados en su Carta.
The conditions were created for setting up a genuine international alliance under the auspices and leadership of the United Nations, with absolute respect for the purposes and principles enshrined in its Charter.
En sus observaciones finales, el Presidente exhortó a los Estados Miembros a que cooperaran estrechamente a fin de que se gestara un acuerdo sobre la adopción de una decisión que impulsara el proceso a la etapa de iniciación de las negociaciones intergubernamentales.
In his concluding remarks, the Chairperson called on Member States to cooperate closely in order to bring about an agreement on the adoption of a decision to move the process forward to the stage of commencing intergovernmental negotiations.
También se ha aludido a los 70 desahucios que simpatizantes del 15-M han logrado paralizar en las últimas semanas, recalcando que el trabajo ya empezó mucho antes de que se gestará este Movimiento.
They also alluded to 70 evictions that sympathisers of 15-M had managed to stop in recent weeks, stressing that the work began far before this Movement took place.
De acuerdo con los Zeta y con Elliot Spitzer, sabemos que se rompió con la reglas, en muchos aspectos, permitiendo así que se gestara la crisis.
According to the Zetas and Elliot Spitzer, we know rules were broken in many areas, allowing for this crisis.
Palabra del día
el tema