gestar
Esto es así a pesar de que la mujer gestará al bebé. | This is true even though the female will carry the baby. |
También él gestará a un pueblo, y llegará a ser importante. | He too will become a people, and he too will become great. |
Una civilización mundial se gestará algún día por una necesidad interna y por una compulsión externa. | A world civilization will one day come into being through inward propulsion and outward compulsion. |
Mirando hacia adelante, el programa de guerra y represión del gobierno estadounidense sin duda gestará más resistencia. | And looking ahead, the U.S. program of war and repression will give rise to continuing resistance. |
Llegará el momento, tal vez justamente exacerbado por una guerra, que gestará la revolución en ese país. | There will come a time, perhaps one that is actually exacerbated by a war, that will create the revolution in that country. |
En esta década, por fin, nuestro partido revitalizado sobre una base revolucionaria tiene el potencial de parir una nueva fuerza revolucionaria sobre el planeta que gestará un mundo que pondrá a la humanidad en un camino hacia su plena emancipación. Mis mejores deseos. | This decade, at last, with our party revitalized on a revolutionary foundation, has the potential, to birth a new revolutionary force on the planet that will bring about a world that will set humanity on a course towards its full emancipation. |
Se desconoce si el vínculo entre ISDM y Fluor Corp. fue un factor para su contratación en Guatemala, y que ello se gestara a partir de empresas subsidiarias. | It is unknown whether the link between ISDM and Fluor Corp. played a role in the hire, to be managed through subsidiary companies. |
Se crearon las condiciones para que se gestara una genuina alianza internacional bajo los auspicios y la dirección de la Organización de las Naciones Unidas, con respeto absoluto a los propósitos y principios consagrados en su Carta. | The conditions were created for setting up a genuine international alliance under the auspices and leadership of the United Nations, with absolute respect for the purposes and principles enshrined in its Charter. |
En sus observaciones finales, el Presidente exhortó a los Estados Miembros a que cooperaran estrechamente a fin de que se gestara un acuerdo sobre la adopción de una decisión que impulsara el proceso a la etapa de iniciación de las negociaciones intergubernamentales. | In his concluding remarks, the Chairperson called on Member States to cooperate closely in order to bring about an agreement on the adoption of a decision to move the process forward to the stage of commencing intergovernmental negotiations. |
También se ha aludido a los 70 desahucios que simpatizantes del 15-M han logrado paralizar en las últimas semanas, recalcando que el trabajo ya empezó mucho antes de que se gestará este Movimiento. | They also alluded to 70 evictions that sympathisers of 15-M had managed to stop in recent weeks, stressing that the work began far before this Movement took place. |
De acuerdo con los Zeta y con Elliot Spitzer, sabemos que se rompió con la reglas, en muchos aspectos, permitiendo así que se gestara la crisis. | According to the Zetas and Elliot Spitzer, we know rules were broken in many areas, allowing for this crisis. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!