La posibilidad de genialidades es cada vez menor. | The chance of genius becomes less and less. |
Una obra maestra es casi siempre la suma de pequeñas genialidades. | In most cases a masterpiece is the sum total of small strokes of genius. |
Quería tranquilidad el pibito, no quería más que le digan genialidades. | He only wanted to be a spark, not the whole light. |
En la mayoría de los casos, una obra maestra es la suma de pequeñas genialidades. | In most cases a masterpiece is the summation of many small strokes of genius. |
Por otra parte, las fallidas genialidades de la industria y las finanzas han sido recompensadas con mucha menos moderación. | On the other hand, the failed geniuses of finance and industry are rewarded not quite so moderately. |
Posee un imponente diseño, una perfecta simetría, elegantes cúpulas talladas y, entre otras genialidades, los mejores trabajos de incrustaciones que jamás se han podido ver. | Its stunning design balance and perfect symmetry, elegant carved domes, and among other genius, the best inlay work ever have seen. |
Cada una de las principales creencias religiosas mundiales tiene sus propias genialidades particulares, y cada una tiene sus propias fallas particulares, su propio talón de Aquiles. | Each of the major world faiths has it's own particular genius, and each has its own particular flaws, its own Achilles' heel. |
Brasil venció a Camerún 4-1 en un partido complicado para los locales, que gracias a las genialidades de Neymar Jr pudo obtener la victoria y clasificarse a octavos de final. | Brazil defeated Cameroon 4-1 on a complicated game for locals, that thanks to the genius of Neymar Jr could get the victory and qualify to the second round. |
Descubrirá los encantos de la ciudad de Barcelona, así como las genialidades del arquitecto Antoni Gaudí, lleno de formas imposibles y que constituyen la esencia del Modernismo en Barcelona. | You'll discover the charm of Barcelona and the amazing buildings of the architectural genius, Antoni Gaudí, which are full of impossible shapes and constitute the very essence of Modernism in Barcelona. |
Pero en lugar de eso, lo que encontramos en Internet. y una de las grandes genialidades de eso, es que la gente ha encontrado una manera de trabajar juntas sin que el dinero esté involucrado en absoluto. | But instead, what we're finding on the Internet—and one of the great geniuses of it—is that people have found a way to work together without any money involved at all. |
El disco pasó algo desapercibido (en parte por culpa de los problemas que provocarían la desaparición de la compañía, La Fábrica Magnética), pero ya da suficientes pistas de las genialidades que nos encontraríamos más tarde. | The record passed unnoticed (partially because of the problems which would end up with the disappearance of the label), but it gives enough traces about the genius we would meet later on. |
Visitará la ciudad y con su misticismo se dejará encantar por sus edificios, tumbas, baños, templos funerarios, arena caledoscópica, testigo de las genialidades de sus habitantes. | You will walk on the streets of this mystic city with buildings, tombs, baths, funerary halls, temples, arched gateways, and colonnaded streets, that were mostly carved from the kaleidoscopic sandstone, witnessing the technical and artistic genius of its inhabitants. |
La escuadra visitante se las prometía muy felices con el 1-2 marcado por Raphaël Varane, pero las genialidades del jovencísimo jugador nacido en Hershey, Pennsylvania, desarbolaron totalmente al conjunto entrenado por Zinedine Zidane. | The visitors were already eying a victory thanks to a goal by Raphaël Varane that put them ahead, 2-1, but the genius of the young player who was born in Hershey, Pennsylvania, overwhelmed the team coached by Zinedine Zidane. |
Este parque, declarado Patrimonio de la Humanidad por la Unesco, es uno de los principales atractivos turísticos de la ciudad de Barcelona, reconocido internacionalmente gracias a las genialidades de Antoni Gaudí en el diseño, el cual integra la arquitectura modernista en la naturaleza. | This park, declared a World Heritage site by UNESCO, is one of the main tourist attractions in the city of Barcelona, internationally recognised thanks to the genius of Antoni Gaudí in its design, integrating Modernista architecture in nature. |
Una de sus grandes genialidades fue tomar las representaciones figurativas y escénicas conocidas como drolleries, que utilizan monstruos y seres grotescos para ilustrar los pecados y el mal, y trasladarlas de los márgenes de los manuscritos miniados a pinturas en retablos de gran formato. | One of his greatest inventions was to take the figural and scenic representations known as drolleries, which use the monstrous and the grotesque to illustrate sin and evil, and to transfer them from the marginalia of illuminated manuscripts into large-format panel paintings. |
Un director: No siento especial admiración por los directores sino por las genialidades que han conseguido realizar en un momento u otro de su carrera, y que siempre han sido fruto de circunstancias diversas e incontrolables que van más allá de la personalidad individual del director. | A favourite director: I don't feel any special admiration for directors, but rather for the wonderful films they have managed to create at some point in their careers. Those works are inevitably the results of diverse and uncontrollable circumstances beyond the director's individual personality. |
Pregúntense quién financió esas genialidades revolucionarias, ultracreativas, que tiene el iPhone. | Ask who actually funded the really cool, revolutionary thinking-out-of-the-box things in the iPhone. |
Aloja tu sitio web en la plataforma creada especialmente para optimizar WordPress, con genialidades de alto rendimiento como servidores de carga equilibrada y unidades SSD. | Built for performance Host your website on the platform built expressly to optimize WordPress, with high-performance coolness like load-balanced servers and SSD drives. |
En motos, me encantan las genialidades de Márquez. Superará en títulos a Rossi. Recuerdo los gritos que pegué en la radio con su salvada en Cheste hace dos años. | It will surpass in securities at Rossi. I remember the screams hit on the radio with his saved in Cheste two years ago. |
El Consejo General se limitó a declarar en los órganos de la Asociación que, no siendo el Sr. Pyat miembro de la Internacional, ésta no podía responder de sus actos ni de sus genialidades. | The General Council confined itself to declaring, in the Association's organs, that Mr. Pyat was not a member of the International and it could not be responsible for his actions. |
