geba

Popularity
500+ learners.
And King Asa built with them Geba of Benjamin and Mizpah.
Y con ellas el rey Asa fortificó Geba de Benjamín y Mizpa.
Asa used these materials to fortify the towns of Geba and Mizpah.
Asa empleó esos mismos materiales para fortificar las ciudades de Geba y Mizpa.
And King Asa built up with them Geba of Benjamin, and also Mizpah.
Y con ellas el rey Asa fortificó Geba de Benjamín y Mizpa.
He also defiled all the pagan shrines, where they had burned incense, from Geba to Beersheba.
También profanó los santuarios paganos donde habían ofrecido sacrificios, desde Geba hasta Beerseba.
He also defiled the pagan shrines, where they had offered sacrifices—all the way from Geba to Beersheba.
También profanó los santuarios paganos donde habían ofrecido sacrificios, desde Geba hasta Beerseba.
Together with the phonetic alphabet called Geba, it was the writing system historically used by the Naxi.
Junto al alfabeto fonético llamado Geba, fue el sistema de escritura utilizado históricamente por los Naxi.
Jonathan attacked the Philistine outpost at Geba, and the Philistines heard about it.
Jonatán atacó la guarnición filistea apostada en Gueba, y esto llegó a oídos de los filisteos.
The front of one was located northward opposite Michmash, and the other southward opposite Geba.
El un peñasco situado al norte hacia Michmas, y el otro al mediodía hacia Gabaa.
The rivers of the continent are the Cacheu, Geba and Corubal, which flow into mangrove covered estuaries.
Los ríos del continente son el Cacheu, Geba y Corubal, los cuales desembocan en esuarios cubiertos de manglares.
Asa used these materials to fortify the town of Geba in Benjamin and the town of Mizpah.
Asa empleó esos mismos materiales para fortificar la ciudad de Geba en Benjamín y la ciudad de Mizpa.
Jonathan struck the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard of it.
Y Jonathán hirió la guarnición de los Filisteos que había en el collado, y oyéronlo los Filisteos.
And Jonathan struck the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it.
Y Jonathán hirió la guarnición de los Filisteos que había en el collado, y oyéronlo los Filisteos.
And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba: and the Philistines heard of it.
Y Jonathán hirió la guarnición de los Filisteos que había en el collado, y oyéronlo los Filisteos.
And Jonathan attacked the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it.
Y Jonathán hirió la guarnición de los Filisteos que había en el collado, y oyéronlo los Filisteos.
David did so, as Yahweh commanded him, and struck the Philistines from Geba until you come to Gezer.
Y David lo hizo así, como Jehová se lo había mandado; é hirió á los Filisteos desde Gabaa hasta llegar á Gaza.
And Jonathan smote the garrison of the Philistines that was in Geba, and the Philistines heard of it.
Y Jonatán atacó a la guarnición de los filisteos que había en el collado, y lo oyeron los filisteos.
And David did so, as Jehovah had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou comest to Gezer.
Y David lo hizo así, como Jehová se lo había mandado; é hirió á los Filisteos desde Gabaa hasta llegar á Gaza.
And David did so, as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer.
Y David lo hizo así, como Jehová se lo había mandado; é hirió á los Filisteos desde Gabaa hasta llegar á Gaza.
And David did so, as the LORD had commanded him; and smote the Philistines from Geba until thou come to Gazer.
Y David lo hizo así, como Jehová se lo había mandado; e hirió a los filisteos desde Geba hasta llegar a Gezer.
And David did so, as the LORD had commanded him; and struck the Philistines from Geba until you come to Gezer.
Y David lo hizo así, como Jehová se lo había mandado; é hirió á los Filisteos desde Gabaa hasta llegar á Gaza.
Palabra del día
fresco