gascón

Este museo, situado en Montfort-en-Chalosse, está totalmente consagrado al pueblo gascón.
In Montfort-en-Chalosse, this museum is totally dedicated to the Gascon people.
Inmersión bilingüe de la familia (francés - gascón)
Bilingual family immersion (French - Gascon)
Debes ser el joven gascón.
This must be the young Gascon. We've met before.
Es un gascón, señor.
He's a Gascon, sir.
¿Dónde está el gascón?
Where is the Gascon?
El curso utiliza el dialecto langdociano. El software incluye también el dialecto gascón.
The course uses both the Langdocien dialect and the Gascon dialect.
Así que eres gascón.
So you're a Gascon.
Estas lenguas, como el gascón y el provenzal, tiene relativamente poca influencia de los francos.
These languages, such as Gascon and Provençal, have relatively little Frankish influence.
Entre el mar y la montaña, en un pequeño pueblo gascón, sugiero a descubrir nuestra región.
Between sea and mountain, in a small village Gascon, I suggest you to discover our region.
La pinasse es una barca típica de la bahía de Arcachon (Francia) y de todo el litoral gascón.
The pinasse is a typical boat of the Arcachon Bay (France) and all the Gascon coast.
En San Juan de Pasaia se hablaba el gascón ya que existía una colonia francesa.
Gasconian was spoken in San Juan of Pasaia as there was a French colony in that village.
Hoy tomamos el acento gascón y le invitamos a relajarse en Casteljaloux, en pleno centro de Aquitania.
Today our focus is on Gascony as we invite you to relax in Casteljaloux, in the heart of Aquitaine.
Su presencia influyó en la lengua occitana hablada en el suroeste de Francia, lo que en el dialecto llamado gascón.
Their presence influenced the Occitan language spoken in southwestern France, resulting in the dialect called Gascon.
En una mansión gascón del siglo XVII y renovado en 2003 y 2007, tres habitaciones y 2 suites con capacidad desde 1 a 5 personas.
In a Gascon Manor of the seventeenth century and renovated in 2003 and 2007, three guest rooms and 2 suites can accommodate from 1 to 5 people.
Aquí se viene a tomar una copa, quedar con amigos, disfrutar de la música y escuchar hablar gascón. Reportaje en francés.
The 'cercle' is the place to go to have a drink, meet friends, listen to some music and hear people speaking the Gascon language.
En 1385, en el Registro de Impuestos de Bearn, muchas casas del valle de Uhaitz aparecen con nombre en gascón y nombre en euskera.
In 1385, in the tax registry of Bearne, many houses in the Saison or Uhaitz valley are recorded with one name in Gascon and another in Basque.
Apartamento completamente reformado, con respeto a las tradiciones, el sentido de la estética y la atención a la comodidad de la primera planta de un edificio precioso, típicamente gascón, antiguos establos del castillo.
Apartment completely renovated with respect for traditions, sense of aesthetics and attention to comfort the first floor of a beautiful building, typically Gascon, former stables of the castle.
Cerca de la aldea de Bellegarde en Gascuña, al sur de la Dordogne es esta granja típica gascón y su casa en el verde con vistas panorámicas de los Pirineos y el campo de Gers.
Near the tiny village of Bellegarde in the Gers is this typical Gascony farm with separate gite having views of the Pyrenees and surrounding countryside.
Un poco más al norte, de cara al Atlántico y aislada por altas montañas, especialmente durante los meses de invierno, descubriréis la Val d'Aran. El aislamiento fue suficentemente importante como para desarrollar un idioma propio, el aranés, del grupo gascón.
A bit further north, facing the Atlantic and isolated by the high mountains, specially during the long winter months, you will discover the Aran valley.
Gascón dijo que Abraham P. y Pérez-López habían estado bebiendo.
Gascón said Abraham P. and Perez-Lopez had been drinking heavily.
Palabra del día
el acertijo