Galician

Throughout the XIIth and XIIIth centuries, this monastery, as all galicians, live a long periode of splendor, due to the donations and privileges granted by different Castilian monarchs.
A lo largo de los siglos XII y XIII este monasterio, al igual que todos los gallegos, vivirá un larga etapa de auge, gracias a las donaciones y privilegios concedidos por diferentes monarcas castellanos.
Spain's most powerful narcos remain the Galicians.
Los narcos más poderosos de España siguen siendo los gallegos.
Some were conciliarists, Galicians and Febronians.
Algunos eran conciliaristas, Galicanos y Febronianos.
In Spain there is the national question of the Basques, Catalans and Galicians.
En España está la cuestión nacional de vascos, catalanes y gallegos.
Facing this tempestuous sea, we Galicians feel all Europe at our back.
Frente a este mar bravo, los gallegos sentimos toda Europa a nuestra espalda.
On their banners, the crowd had written Galicians go home!
En sus pancartas se podían leer lemas como ¡gallegos, iros a casa!
Some were conciliarists, Galicians and Febronians. Some were Jansenists, monarchists and papal absolutists.
Algunos eran conciliaristas, Galicanos y Febronianos. Algunos fueron Jansenistas, monarquistas y absolutistas papales.
On these trips abroad, the Galicians spend less nights, an average of 5.6 nights.
En estos viajes al extranjero, los gallegos pasan menos noches, una media de 5,6 noches.
Help us, help the Galicians.
Ayúdennos, ayuden a los gallegos.
Galicians are admirable.
Los gallegos son admirables.
We Galicians are strong.
Los gallegos somos fuertes.
A moment of great emotion for all Galicians and pilgrims who for days have made El Camino.
Un momento de gran emoción para todos los gallegos y peregrinos que durante días han realizado El Camino.
Since 2008, the interest of Galicians in land stewardship has significantly increased.
A partir del año 2008, la sociedad gallega incrementó significativamente su interés por la custodia del territorio.
There is a crisis in the fishing industry, and we Spaniards and Galicians know that only too well.
Existe crisis en el sector pesquero, y de ello sabemos bien los españoles y los gallegos.
The Galicians shelters housed in the ninth month of this year to 571 people, 36.4% more than in 2015.
Los albergues gallegos alojaron en el noveno mes de este año a 571 personas, un 36,4% más que en 2015.
The Galicians liberated a major part of what is now Portugal from the Muslims by 1200 AD.
Los gallegos liberaron una parte importante de cuál ahora es Portugal de los musulmanes antes de el ANUNCIO 1200.
Fires are the main threat to European and Mediterranean forests and, as Galicians, we are very vulnerable.
Los incendios son la primera amenaza al bosque europeo y los bosques mediterráneos, y, como gallegos, somos muy vulnerables.
On the other hand, even if the Galicians have made little progress in their cruel work, they do not lose heart.
Por otra parte, aunque los gallegos no han avanzado mucho en su dura labor, no se descorazonan.
We Galicians are well aware of the problem, unfortunately, but I sincerely believe that we are moving in the right direction.
Los gallegos conocemos bien el problema, por desgracia, pero creo, sinceramente, que estamos en el buen camino.
One of the lesser known routes is the Historic Route of the North, which responsible Galicians and Asturians consider are not well signposted.
Una de las rutas menos conocidas es el Camino Histórico del Norte, que responsables gallegos y asturianos consideran no esta bien señalizados.
Palabra del día
el maquillaje