fui a parar

Popularity
500+ learners.
Me fui sola, y fui a parar al lugar equivocado.
I did it alone and I landed in the wrong place.
Gracias a la bondad de ese hombre no fui a parar a una correccional.
Thanks to this man's kindness I didn't end up at a correctional facility.
Tomé un tren equivocado y fui a parar a una estación equivocada.
I got on the wrong train and got off at the wrong station
Mi coche se descontroló y fui a parar a una zanja.
The right rear wheel of my car came off, and I plunged into the ditch.
¿Adónde fui a parar?
Where did I end up?
Cuando me di cuenta que no sería así, cuando fui a parar a aquella isla...
And when I realized I wouldn't, when I came to on this island...
¿Cómo fui a parar a Italia a esa región que tiene un nombre tan extraño?
Why do I happen to be in Italy in this region with such a strange name?
De modo que me fui a parar cerca del corredor en mi nuevo Punjabi, para que lo viera.
So I went and stood near the corridor in my new Punjabi outfit so He could see it.
Atravesé el pa­sillo, crucé la puerta y fui a parar directamente en los brazos del señor Rucastle, que esperaba fuera.
I rushed down the passage, through the door, and straight into the arms of Mr. Rucastle, who was waiting outside.
Pero resulta que unos meses más tarde fui a parar a la cárcel, que a la larga fue una resolución mucho mejor de la contradicción.
But as it turns out, a few months later I was in prison, which in the final analysis was a much better resolution of the contradiction.
Y luego comenzamos a hablar y pasamos un momento precioso... le conté como fui a parar a Australia como mochilero y a quién timé, y cómo conseguí mi pasaje y todas las historias.
And then, we started talking, and we spent a lovely time—I told her how I ended up in Australia, how I backpacked and who I conned, and how I got a ticket, and all the stories.
Hace unos años decidí buscar la forma más económica de vestir a la moda. Lógicamente fui a parar a una tienda de segunda mano, un maravilloso mundo de trastos ajenos, listos para ser recogidos y transformarse en mi preciado tesoro.
A few years ago, I found myself So naturally, I wound up at my local thrift store, a wonderland of other people's trash that was ripe to be plucked to become my treasure.
Fui a parar al hospital un día después de salir de la oficina del Dentista.
I ended up in the hospital a day after leaving the dentist's office.
Fui a parar a emergencias.
I went to the ER.
Fui a parar a un palazzo de Venecia, desde donde vi una gran fiesta con fuegos artificiales cuya luz bañaba a la muchedumbre que miraba desde las góndolas.
I next found myself in a palazzo in Venice, from where I saw a great celebration with fireworks whose light bathed the crowds of people watching from the gondolas.
Fui a parar a la vivienda del sótano; desde ahí puedes verla, con el cuarto donde yo era dueño y señor, pues de verdad lo era en casa del ama.
You can look into the room from where you stand, and see where I was master once; for I was indeed master to the housekeeper.
Fui a parar a Logroño y, mientras paseaba por la ciudad, entré en una tienda que parecía de papelería y artículos de oficina, pero que resultó ser una librería religiosa.
One day I found myself in Logroño. Walking through the city center I went into a small shop to look for some office items, but it turned out to be a bookstore selling religious goods.
Palabra del día
brillante