fuerte carácter
- Ejemplos
Las mesas Arkitek aportan un fuerte carácter arquitectónico a los despachos. | Arkitek desking adds a strong architectural character to executive offices. |
La formación del Hermano tiene en todas sus etapas un fuerte carácter comunitario. | The formation of the Brother has in all its stages a strong communitarian character. |
Tiene también un fuerte carácter catequético. | It also has a strong catechetical character. |
Niños de fuerte carácter necesitan claros límites y modelos positivos de comportamiento. | Strong-willed kids need clear boundaries and positive role models. |
Los programas están concebidos con un fuerte carácter regional. | The programmes have a strong regional dimension. |
Este imprimió a la población un fuerte carácter comercial, edificó puertos y grandes edificios comerciales. | Scipio gave the city a strong commercial style, since he constructed ports and great trading buildings. |
La zona tiene un fuerte carácter local, con muchos restaurantes y cafés que le dan mucho encanto. | The area has a strong local character with many cafés and restaurants that give it plenty of charm. |
Se relaciona la cantidad de carnosina con aquellos deportistas cuya disciplina deportiva tiene un fuerte carácter anaeróbico. | The amount of carnosine is related to those athletes with sport disciplines that have a strong anaerobic character. |
De ese momento son sus libros más importantes, de fuerte carácter programático: Estructura (1935), Universalismo constructivo. | From that time emerge his most important books, which have a strong programmatic nature: Estructura (1935), Universalismo constructivo. |
Estas alfombras tienen un fuerte carácter y son cuidadosamente seleccionadas y distribuidas en Italia mediante la cadena ABC. | Rugs are carefully sourced and selected, and are distributed by ABC. |
El Hotel Casa Fuster es un hotel de cinco estrellas que ofrece historia, impresionantes servicios y un fuerte carácter español. | Casa Fuster Hotel is a five star hotel offering history, impressive amenities and a strong Spanish character. |
No importa cuánto pretendamos simular lo contrario las mujeres de fuerte carácter siempre tienen poder sobre nosotros. | No matter how much we like to pretend otherwise, strong, confident women will always have the power over us. |
A partir de un bloque monolítico de aluminio de los aviones que se obtiene un fuerte carácter estético y tecnológico en particular. | From a monolithic block of aircraft aluminum it is obtained a particular strong aesthetic and technological nature. |
Los cultivadores experimentados pueden dejar que Afghani # 1 exprese todo su potencial y se deje seducir por su fuerte carácter Indica. | Experienced growers can let the Afghani # 1 express its full potential and be seduced by its strong Indica character. |
Este municipio tiene un fuerte carácter histórico, su villa y puerto se presentan como lugares agradables, de gran belleza y asombrosa tranquilidad. | This municipality has a strong historical character, its villa and harbour are agreeable places, of great beauty and amazing calm. |
Esto confiere al medio un fuerte carácter democrático, ya que tales filtros pueden ser a veces instrumentos de censura. | T his gives a potentially strong democratic value to the medium, because a filter can sometimes be censorious. |
Desde la perspectiva del comercio exterior, posiblemente el hecho más relevante consista en el fuerte carácter intracomunitario de los flujos comerciales. | From the viewpoint of foreign trade, the most relevant fact is perhaps the strong intra-communitarian nature of the commercial flows. |
Su fuerte carácter innovador le ha permitido adaptarse a las nuevas legislaciones y necesidades de un mercado cada vez más exigente. | Its strong innovating character has allowed us to adapt to the new regulations and to the needs of an increasingly demanding market. |
Fue levantada en el siglo XVI y reformada posteriormente en el XVIII, imprmiendo a su original gótico manuelino, un fuerte carácter barroco. | It was raised in the 16th century and reformed later in the XVIIIth, imprmiendo to his original Gothic manuelino, a strong baroque character. |
El IEA padece algunos problemas estructurales y en mi opinión debería ser una institución que tenga un fuerte carácter estratégico para la USP. | The IEA suffers from organizational problems and, in my opinion, the institution should have a strong strategic role within USP. |
