fueron contadas
- Ejemplos
Fueron contadas las organizaciones a las que se informó o invitó a las reuniones. | Very few organizations were informed of or invited to the sessions. |
Fueron contadas las posiciones de quienes pasaron de las condolencias a una reflexión seria y objetiva de lo que había pasado en Estados Unidos y de lo que está pasando en el mundo. | Very few statements engaged in any serious, objective consideration of what had happened in the United States and what is happening in the world. |
El número de células positivas y negativas fueron contadas manualmente. | The positive and negative cells were counted manually. |
Todas las otras historias le fueron contadas al adaptador por Elizabeth Dlamini. | All other stories were told by Elizabeth Dlamini to the adapter. |
Al viajar por cada área, tales historias fueron contadas cada vez más. | When travelling through each area, such stories were told more and more. |
Hay muchísimas historias que aún no fueron contadas en todo el mundo. | There are still so many untold stories around the world. |
¿Cuántas personas fueron contadas en el capítulo 26 de Números (ver Números 26:51)? | How many people were counted in Numbers chapter 26 (see Numbers 26:51)? |
En 2001, 33,800+ fueron contadas, todas fundadas por hombres o mujeres meramente. | In 2006, 38,000 were counted, all founded by mere human men or women. |
Ambas pilas fueron contadas, comprobadas otra vez, como resultado de ello se hizo oficial. | Both piles were then counted, double-check, as a result for which was made official. |
Las especies individuales fueron contadas e identificadas y se determino su proporcion en la cubierta vegetativa. | Individual species were counted and identified, and their proportion in the vegetative cover was determined. |
Sitios Web fueron revisados y palabras en español referentes a servicios y programas fueron contadas por miembros de ALAS. | Websites were reviewed and words in Spanish regarding services and programs were counted by ALAS members. |
A partir de entonces, las apariciones de Castro - de ochenta años - fueron contadas y manejadas con sumo cuidado. | From there on, the 80-year-old Castro's appearances were few and carefully managed. |
Cuando a algunas JRV llegaron las boletas, éstas no fueron contadas antes de usarlas. | In cases where they were finally brought, they were not counted before being put to use. |
El número de pollitos que había en algunas canastas que fueron contadas manualmente no indicaba que hubiera nada malo. | The number of chicks in a few manually counted baskets did not indicate that there was anything wrong. |
Les fueron contadas historias a cada nueva generación, que a su vez se añadían (esas generaciones, N.T.) a esa historia siempre creciente. | Tales were told to each new generation, which in turn added to this ever-growing history. |
El evento estuvo lleno de historias de un hombre extraordinario, salvaje y valiente que fueron contadas por su familia, amigos, colegas y admiradores. | The event was filled with stories of a remarkable, wild, courageous man, told by family, friends, colleagues, and admirers. |
Primero, no existe ni una pizca de evidencia creíble de que las edades de los patriarcas fueron contadas solamente desde el tiempo del nacimiento de su primogénito. | First, there is not a scrap of evidence that the ages of the patriarchs were counted only from the time of the birth of their firstborn. |
Un total de 5.3 millones de tarjetas fueron contadas, representando más de 40 millones de votos por jugadores, con un incremento del 16 por ciento con respecto al año anterior. | A total of 5.3 million ballots were cast, representing more than 40 million player votes, a 16 percent increase from last year's totals. |
Tales leyendas fueron contadas una y otra vez en múltiples ocasiones y a veces en conflictivas variaciones, pero siempre estaban llenas con suficiente detalle lo que sugiere que pudieron haber sido basadas en eventos históricos. | Such legends were recounted in multiple, sometimes conflicting, variations but were always filled with enough detail to suggest that they could be based on historical events. |
En el acto mediático figuraron las familias que tienen familiares en Pelican Bay, cuyas historias fueron contadas en la prensa, la televisión y el canal 34 de Univisión KMEX del sur de California. | The press event featured families who have relatives in Pelican Bay, whose stories were told on Press TV and Univision KMEX Channel 34 in Southern California. |
