fuero interno
- Ejemplos
Por eso nadie está en paz dentro de su propio fuero interno. | Therefore, no one is at peace within their own self. |
Pero también estarán atentos a usted con mi espíritu, en mi fuero interno, de la mañana. | But I will also watch for you with my spirit, in my inmost heart, from the morning. |
Con este íntimo y nuevo trabajo nos presenta un recorrido emotivo a lo más hondo de su fuero interno. | With this intimate new work she presents an emotional journey into her innermost being. |
En su fuero interno, estaba dispuesta a odiar al hombre que había cautivado el corazón de su mejor amiga. | Privately, she was already prepared to hate the guy who'd captured her best friend's heart. |
Quiero decir, después de todo, luego de tantos años de investigación y estudio, todo lo acumulado en este proceso tenía una presencia distintiva en mi fuero interno. | I mean, after all, through all the years of study and investigation, it had been there in the background. |
No obstante, todo esto solamente es posible si algo comienza a cambiar en el fuero interno de los europeos de hoy en día. | Of course, all of this is possible only on the assumption that a change will begin to take place in the soul of the contemporary European. |
Siempre se ha considerado la cultura como una manifestación de la identidad, y la formación cultural de los habitantes de las Islas Cook está profundamente arraigada en su fuero interno. | Culture had always been seen as a justification of identity and the cultural upbringing of Cook Islanders was instilled in their inner being. |
Es algo mucho más satisfactorio para el alma si los seres humanos descubrieran individualmente el Regalo en su fuero interno, lo cual implica, sobra decirlo, un poco de trabajo duro. | It becomes far more soul-satisfying if humans will individually discover the Gift of their innermost selves, which entails, needless to say, some hard work. |
Este hombre sabía que por aquella época se realizaban pocos milagros; sin embargo, había razonado en su fuero interno que su estado lastimoso quizás atraería la compasión del Maestro. | This man knew that few miracles were then being performed; however, he had reasoned in his heart that his sorry plight might possibly appeal to the Master's compassion. |
La enajenación religiosa, como tal, transcurre solo en el dominio de la conciencia, del fuero interno del hombre, pero la enajenación económica pertenece a la vida real; su superación abarca por ello ambos aspectos. | Religious estrangement as such takes place only in the sphere of consciousness, of man's inner life, but economic estrangement is that of real life–its supersession therefore embraces both aspects. |
Sin embargo, también quiero decir, a la vista de las difíciles negociaciones durante los últimos días, que la opción militar se ha debatido, y pido a aquellos que piensen en ella en su fuero interno, que consideren detenidamente sus consecuencias. | I would also say, however, in view of the difficult negotiations over recent days, that the military option has been discussed, and I ask those who have this in the back of their minds to think it through. |
Se ha de recordar que la nacionalidad se considera una cuestión del fuero interno de cada Estado, en la que se tienen en cuenta sus limitaciones inherentes, incluidos los tratados internacionales y las convenciones en los que es parte el Estado. | It should be remembered that nationality is considered to be a matter falling within the internal authority of each state, taking into consideration the limitations thereon, including international treaties and conventions to which the state is committed. |
Sin embargo, el hecho religioso es claramente más complejo: se distingue de las demás manifestaciones de opinión o convicciones en el sentido de que no se limita a una cuestión de fuero interno o a una simple cuestión de libertad de conciencia o convicción. | Religion, however, is distinctly more complex: it differs from other manifestations of opinion or belief in that it cannot be reduced to a question of personal conviction, i.e. to a simple question of freedom of conscience or belief. |
A los que estáis entre nosotros, criticándome en vuestro fuero interno porque he venido aquí para divertirme con estos amigos, permitidme decir que he venido para proclamar la alegría a los oprimidos de la sociedad y la libertad espiritual a los cautivos morales. | And to you who stand about criticizing me in your hearts because I have come here to make merry with these friends, let me say that I have come to proclaim joy to the socially downtrodden and spiritual liberty to the moral captives. |
A menudo pensamos para nuestro fuero interno, 'Estoy cometiendo errores. | We often think to ourselves, 'I am committing mistakes. |
Les dicen que quieren seguir la solución del fuero interno. | They tell them they want to pursue the internal forum solution. |
En mi fuero interno sabía que era el fin. | In my heart of hearts I knew it was the end. |
Cuando se vuelven hacia su fuero interno, son el testigo. | When you turn inward, you are the witness. |
También discutió temas relacionados con el fuero interno y externo en la formación. | He also discussed issues related to the internal and external forum in formation. |
Esa es la primera cosa que deben establecer en su fuero interno. | That is the first thing that you have to establish within yourself. |
