friendly relationship

Popularity
500+ learners.
I began a very friendly relationship with TraceParts in 2003 when I was still working at SolidWorks.
Comencé una relación muy cordial con TraceParts en 2003 cuando todavía trabajaba en SolidWorks.
To taste and share the friendly relationship between students and teachers;
Para probar y compartir relaciones con otros estudiantes y profesores;
The contact is very close now and we have developed a very friendly relationship.
En el entretanto mantenemos un contacto muy estrecho, y las relaciones que tenemos son muy amistosas.
We offer a personal and friendly relationship, always ready to meet the needs of our customers quickly and efficiently.
Ofrecemos un trato personal y cercano, solucionando las necesidades de nuestros clientes de forma rápida y eficaz.
A very friendly relationship was established with the Knudsens, politics being, by tacit consent, excluded from our conversations.
Habíamos establecido relaciones muy amistosas con los Knudsen la política estaba excluida de nuestras conversaciones por acuerdo tácito.
These are individuals who you know that you may have had a romantic or friendly relationship in the past.
Se trata de personas que conoces y con las cuales podrías haber tenido una relación sentimental o amical en el pasado.
Mr President, many EU Member States have a very friendly relationship with the Czech Republic, and even one based on family ties.
Señor Presidente, muchos Estados de la Unión Europea mantienen relaciones muy amistosas y hasta de parentesco con la República Checa.
The marchers were even joined by members of the pro-Kurdish HDP party, with whom the CHP has historically had a less than friendly relationship.
A la marcha también se unieron miembros del partido prokurdo HDP, con quienes el CHP ha tenido históricamente una relación menos que amistosa.
Very often there is a happy outcome and the interview concludes in the most promising way for a resumption of a good and friendly relationship between the two parties.
Muchas veces, el resultado es bueno y la entrevista concluye de la manera más prometedora para reestablecer una relación buena y amistosa entre las dos.
The household soon became used to us, and an almost silent but very friendly relationship was established between us and the people around us.
Los demás habitantes de la casa no tardaron en acostumbrarse a nuestra presencia, y se creó una relación silenciosa, pero muy cordial, entre nosotros y las personas que nos rodeaban.
If MESSIAH does not really succeed after the reunion phase, we will continue anyway, because we enjoy being creative and in a friendly relationship as it could not be any better today.
Si MESSIAH realmente no tiene éxito tras la fase de reunión, seguiremos igualmente, porque nos gusta ser creativos y tenemos una relación de amistad que no podría ser mejor.
The Government of Iraq has also signed a declaration of principles with the United States with a view to establishing a long-term cooperative and friendly relationship between the two countries.
El Gobierno del Iraq también firmó la declaración de principios con los Estados Unidos con el propósito de establecer una relación a largo plazo de cooperación y amistad entre los dos países.
Somehow it is not comme il faut for a single person - start a friendly relationship with a married man, and regularly call him to meet, not trying to get close to his wife.
De alguna manera no se Comme il faut para una sola persona - iniciar relaciones de amistad con un hombre casado, y regularmente le llame a conocer, no tratando de acercarse a su esposa.
Since its 2010 launch in the Czech Republic MIXIT has been growing rapidly with a focus on a healthy and friendly relationship with customers and constantly bringing fresh, new ideas to the market.
Desde su presentación en la República Checa en 2010, MIXIT ha crecido rápidamente desarrollando un enfoque de relaciones saludables y amigables con sus clientes y no deja de presentar en el mercado conceptos frescos y novedosos.
It is in all our interests that Ukraine should be helped in its consolidation as an independent, democratic country anchored in the west but with an open, vibrant and friendly relationship with Russia to its east.
A todos nos beneficia que Ucrania reciba ayuda para consolidarse como país independiente y democrático, anclado en Occidente, pero con unas relaciones abiertas, vibrantes y amistosas con Rusia, por su lado oriental.
The Government of Iraq wishes to inform the Security Council that it has signed a declaration of principles with the United States of America with a view to establishing a long-term cooperative and friendly relationship.
El Gobierno del Iraq desea informar al Consejo de Seguridad de que ha firmado una declaración de principios con los Estados Unidos de América con miras a establecer relaciones a largo plazo de cooperación y amistad.
He and Tony Blair, Britain's prime minister, with whom Aznar forged a very friendly relationship, despite their different political backgrounds, worked closely together on the Lisbon Agenda to make the EU economy more competitive.
Él y el primer ministro británico Tony Blair (con quien forjó una relación muy amistosa, a pesar de sus diferentes antecedentes políticos) colaboraron estrechamente en la Agenda de Lisboa para hacer la economía de la UE más competitiva.
These features are the main reasons for customers to opt for this type of accommodation, and are present in the Hotel Villagio through the comfort and services, creating a unique and friendly relationship with their guests.
Estas características son las principales razones para que los clientes optan por este tipo de alojamiento, y están presentes en el Hotel Villagio a través de la comodidad y los servicios prestados, creando una relación única y amigable con sus huéspedes.
These features are the main reasons for clients to opt for this type of accommodation, and they are present at the Hotel Villagio through the comfort and services provided, creating a unique and friendly relationship with their guests.
Estas características son las principales razones para que los clientes optan por este tipo de alojamiento, y están presentes en el Hotel Villagio a través de la comodidad y los servicios prestados, creando una relación única y amigable con sus invitados.
In his speech, Alfonso Cebollero, Regional Director for Asia of SENER, congratulated the university on its excellence and pointed out his hope that FORAN's technology and a friendly relationship will contribute to the professional and human growth of KMU students.
En su intervención, Alfonso Cebollero, director regional de SENER en Asia, felicitó a la universidad por su excelencia y señaló su deseo de que la tecnología de FORAN y la relación de amistad contribuyan al crecimiento profesional y humano de los estudiantes de KMU.
Palabra del día
la miel