friend's house

I'm staying at my friend's house in Washington City.
Me estoy quedando en casa de mi amigo en la ciudad de Washington.
I am going to my friend's house.
Voy a casa de mi amigo.
Ma'am, we need to get you to your friend's house.
Señora, tenemos que llegar a la casa de su amigo.
The next day Bomai again went to his friend's house.
Al día siguiente Bomai nuevamente fue a la casa de su amigo.
And then we met at a friend's house
Y luego nos encontramos en la casa de una amiga
It is much more like staying in a friend's house.
Es mucho más parecido a estar en la casa de un amigo.
At a friend's house with really, incredibly strict parents.
En casa de un amigo con unos, increiblemente estrictos padres.
Like, Mario Kart at a friend's house.
Como, Mario Kart en la casa de un amigo.
Staying in a hotel or heading to a friend's house?
¿Permanecer en un hotel o dirigirse a la casa de un amigo?
We want you to feel at a friend's house.
Queremos que se sienta como en casa de un amigo.
His best friend's house was burned to the ground.
La casa de su mejor amigo fue quemada por completo.
But never to a friend's house, huh?
Pero nunca a la casa de un amigo, ¿eh?
Two years before, she had met Tony at a friend's house.
Dos años antes, había conocido a Tony en la casa de un amigo.
I once used nitroglycerin to break into a friend's house.
Una vez usé nitroglicerina para entrar en casa de un amigo.
Continue using good manners at your friend's house.
Sigue teniendo buenos modales en la casa de tu amigo.
How do you remember the way to your friend's house?
¿Cómo es que recuerdas el camino a la casa de un amigo?
Her brother was at a friend's house.
Su hermano estaba en la casa de un amigo.
Mm. And what would being at your friend's house mean?
¿Y qué significaría estar en casa de tu amigo?
We the children had gathered at a friend's house.
Los niños nos habíamos reunido en la casa de un amigo.
A barbecue at my friend's house in Monrovia.
Una parrillada en la casa de una amiga en Monrovia.
Palabra del día
el cementerio