- Ejemplos
A veces hubo conflictos fratricidas, desapariciones y abusos de derechos humanos. | At times there were fratricidal conflicts, disappearances, and human rights violations. |
Guerras fratricidas, como las de Ruanda y Bosnia, resultan desastrosas e interminables. | Fratricide wars, as Rwanda and Bosnia, are disastrous and interminable. |
¡Parad las luchas fratricidas e instaurad el amor en vuestras acciones! | Stanch the fratricidal fights and institutes Love in your actions! |
¡Cuando alimentan con odio las guerras fratricidas, Me-repelen! | When you feed with hatred the fratricidal wars you repel Me! |
El tiempo para progresar lo habéis estado desperdiciando en luchas fratricidas. | You have been wasting the time of progress to fratricidal fights. |
Los combates fratricidas que están devastando ciertas regiones no darán la victoria a nadie. | The fratricidal conflicts which are devastating certain regions will bring victory to no one. |
Como ustedes saben, siglos de guerras fratricidas entre nuestros países han marcado nuestra memoria. | As you know, centuries of fratricidal wars between our countries are etched on our memories. |
Semejantes guerras fratricidas deben detenerse. | Such fratricidal wars must stop. |
Solo los hombres todavía no han entendido eso y siguen en sus guerras fratricidas. | By the way, the men still don't understand that and keep their slaughtering wars. |
El pueblo afgano ha sufrido demasiado en manos de caudillos ambiciosos y de facciones fratricidas. | The Afghan people have suffered far too long at the hands of ambitious warlords and fratricidal factions. |
Solo una conciencia ética puede desenmascarar la inmoralidad de la intolerancia humana y lo pecaminoso de las luchas fratricidas. | Only ethical consciousness can unmask the immorality of human intolerance and the sinfulness of fratricidal strife. |
Afectado por las luchas fratricidas que enfrentaban a sus compatriotas, marchó de nuevo a Europa, radicándose en Francia. | Affected by the fratricide struggle that confronted his compatriots, he left again for Europe and lived in France. |
Conseguir la paz en un continente tan marcado por las guerras fratricidas cómo lo era Europa por aquel entonces. | To achieve peace in a continent as marked by fratricidal wars as Europe was at that time. |
Hago mías las fuertes palabras pronunciadas por Su Beatitud el cardenal Nasrallah Pierre Sfeir para denunciar los enfrentamientos fratricidas. | I make my own the strong words spoken by H.B. Cardinal Nasrallah Pierre Sfeir to denounce the fratricidal clashes. |
El odio quema los corazones y los hermanos se enfrentan, generando guerras fratricidas, pánico y desesperación en las criaturas. | Hate burns the hearts of brothers facing each other generating fratricidal wars, panic and despair in the creatures. |
Esta otra competencia arruina nuestras economías y nos arroja a luchas fratricidas y al círculo vicioso del paro. | That kind of competition ruins our economies and engages us in fratricidal struggles and the vicious circle of unemployment. |
Alindao ha estado en el centro de estas luchas fratricidas de los últimos años: ¿Qué ocurre actualmente? | Alindao has been at the centre of some of these fratricidal struggles in recent years. |
En este mismo mundo nuestro, las guerras fratricidas se han propagado con pérdidas humanas desalentadoras afuera día a día. | In this very world of ours, fratricidal wars have raged on with disheartening human losses day in and day out. |
Pero los encarnados se fueron envolviendo con las Tinieblas, con guerras fratricidas. Hasta llegar al hombre del siglo XXI. | But the incarnates became involved with the Darkness, with fratricidal wars, until we get to the man of the 21st century. |
Los responsables políticos, en primer lugar, tienen el grave deber de favorecer todo lo que contribuya a poner fin a los combates fratricidas. | Political leaders most especially have the grave duty to favour everything that can end fratricidal conflicts. |
