Siempre han estado abocados a ser franqueados y finalmente destruidos. | They are always destined to be breached and ultimately destroyed. |
C) Tramos distales y que son franqueados sin dificultad por el dispositivo. | C) Distal segments through which the device passed with no difficulty. |
Los sobres están franqueados con los 4 ATMs que forman las series para cada modelo. | The envelopes are franked with the 4 values set for this design. |
Existen dos estilos: Sobres de respuesta franqueados o pre-pagados y sobres pagados por el remitente. | There are two styles: business reply envelopes (BRE) and plain self-addressed envelopes. |
Dos sobres usados franqueados con cada uno de los diferentes modelos, en Pesetas y en Euros. | Two used covers franked with each one of the different ATM issues, in Pesetas and Euros. |
Todo solicitante debe presentar un paquete completo (materiales enumerados en la solicitud) franqueados a más tardar en la fecha límite para ser considerado. | All applicants are required to submit a complete packet (materials are listed on the application) post-marked no later than the application deadline to be considered for the program. |
El Servicio Filatélico preparó sobres ilustrados de primer día de emisión, franqueados con los 4 nuevos diseños con la tarifa básica de correo nacional (0,55 EUR), y el matasello conmemorativo. | The Philatelic Service prepared illustrated first day covers, franked with the 4 new designs with the basic inland postage rate (0.55 EUR), and the commemorative postmark. |
Tarjetas, cartas y paquetes son enviados desde la oficina y franqueados con un matasellos especial y genuinodel Círculo Polar Ártico, algo que los usuarios no pueden obtener en ningún otro lugar. | Cards, letters and parcels sent from Santa Claus' Main Post Office are franked with a genuineArctic Circle special postmark, which is something users can't get anywhere else. |
Una de las novedades introducidas en 2014 es la impresión de la fecha esperada o programada para los envíos prioritarios franqueados a través de la opción 'Mail a Letter '. | A new option, introduced in 2014, was the imprint of the expected or scheduled delivery date for the Priority items mailed through the 'Mail a Letter ' option. |
Servicios de correo. Los huéspedes podrán depositar sus envíos de correo y paquetería para la posterior recogida por parte de USPS. Todos los envíos deben estar debidamente franqueados. | Mail services Mail and parcels may be left at the front desk for USPS pick; all items must have proper postage fee stamps securely adhered to the envelopes or parcels. |
Algunas personas, tanto en bicicleta como caminando, han recorrido el mundo, pero los océanos han tenido que ser franqueados mediante transporte aéreo o marítimo, por lo que la distancia recorrida es más corta que las directrices del Guinness. | People have both bicycled and run around the world, but the oceans have had to be covered by air or sea travel, making the distance shorter than the Guinness guidelines. |
sellos de correos, timbres fiscales, marcas postales, sobres primer día, artículos franqueados y análogos, obliterados, o bien sin obliterar que no tengan ni hayan de tener curso legal (código NC 97040000); | Postage or revenue stamps, postmarks, first-day covers, pre-stamped stationery and the like, used, or if unused not current and not intended to be current (CN code 97040000); |
Sellos "estampillas" de correos, timbres fiscales, marcas postales, sobres primer día, enteros postales, demás artículos franqueados y análogos, incl. obliterados, que no tengan ni estén destinados a tener curso legal en el país en el que su valor facial sea reconocido | Postage or revenue stamps, stamp-postmarks, first-day covers, postal stationery, stamped paper and the like, used, or if unused, not of current or new issue in which they have, or will have, a recognised face value |
Las empresas grandes utilizan sobres franqueados para hacer más eficiente su correspondencia. | Big companies use stamped envelopes to make their mail more efficient. |
Aparte de Aquila y Priscila, sin duda habían allí otros judíos (mesiánicos y tradicionales) así como personas de origen pagano - esclavos franqueados – quienes estaban todos en contacto unos con otros. | Beyond Aquillas and Priscilla, there were surely other Jews (messianic and traditional) together with some people of pagan origin–delivered slaves–who all were in touch with one another. |
Todos los proyectos deben estar franqueados no más tarde de Sept. 30. | All entries must be postmarked by Sept. 30. |
PHILAPOSTEL puso a la venta diferentes souvenirs filatélicos, tarjetas postales y sobres ilustrados, franqueados con la vignette LISA y dos sellos personalizados. | PHILAPOSTEL produced and sold various philatelic souvenirs, postcards and covers, franked with the vignette LISA and two personalized stamps. |
La Administración Postal acepta envíos comerciales franqueados con sellos de las Naciones Unidas en euros que han sido adquiridos en forma ordinaria, pero cobra un recargo del 10%. | UNPA accepts commercial mail using regularly purchased euro-denominated United Nations stamps but charges a 10 per cent handling fee. |
Los sobres franqueados no son necesarios en organizaciones de bajo presupuesto. Muy pocas organizaciones los utilizan debido a que los consumidores se han percatado de su costo. | For low-budget organizations, BREs are not necessary; fewer organizations use them as consumers have become aware of the cost. |
Como viene siendo habitual, The British Postal Museum & Archive puso a la venta una edición limitada de sobres ilustrados de primer día de emisión, franqueados con dos sellos '1st Class'. | As has become customary, The British Postal Museum & Archive produced and sold a limited printing illustrated first day cover, with two '1st Class' stamps. |
