forzar demasiado
- Ejemplos
No se obligatoriamente puede forzar demasiado el sistema nervioso por los desajustes distintos. | The nervous system cannot surely be overstrained various frustration. |
Después he pilotado junto con Cyril a buen ritmo pero sin forzar demasiado. | Then we drove together Cyril and I at a good pace but not at full speed. |
Como hay cables detrás del teclado, no forzar demasiado duro. | As there are cables behind the keyboard, do not pry too hard. |
Un viaje largo puede forzar demasiado tu motor. | A long trip can put additional stress on your motor. |
A lo mejor no forzar demasiado, ¿eh? | Maybe don't push too hard, huh? |
Tuve oportunidades, no tuve que forzar demasiado mi destino. | I didn't have to force my destiny. |
Le tomará aproximadamente 2 horas para llegar a la cima, se recomienda hacerlo lentamente, sin forzar demasiado. | It will take about 2 hours to get to the top, we recommend just to do it slowly, without pushing yourself too much. |
Creo que hemos hecho una buena etapa, sin forzar demasiado, porque estamos en una nueva etapa maratón. | I think that we had a good stage without pushing it too much, because we are back in the marathon stage again. |
En caso de que el imán no se vaya a forzar demasiado, puede pegarlo también a la ventosa con UHU MAX REPAIR. | If the magnet won't be strained too much, you can also glue it on the suction cup with UHU MAX REPAIR. |
Pero no forzar demasiado, ya que hay que hacer a su propio ritmo, ya que es difícil dejar a uno mismo por ahí. | But don't push too hard because it needs to be done at their own pace as it is difficult to let one's self out there. |
No intentes forzar demasiado hacia los lados el vaso de vidrio, ya que puedes provocar que se atasque aún más en el vaso de metal. | Don't try to force the glass cup to the side too much, as this may cause it to jam further into the metal cup. |
La OPEP no quiso forzar demasiado al alza el precio del crudo en los mercados, acordando mantener a finales de ese mes en Viena la cuota de producción. | OPEC did not wish to force the price of crude on the markets too far upwards, and agreed in Vienna at the end of the month to maintain the production quota. |
En segundo lugar, debemos abstenernos de forzar demasiado la credibilidad política de la Unión al asumir objetivos que las propias instituciones son incapaces de manejar en estos momentos. | Secondly, we should avoid trying to stretch the political credibility of the Union too far in taking on ambitions that the institutions themselves are incapable of handling at the present time. |
Yo no lo presiono demasiado duro Si usted quiere que su hijo tenga éxito y revelar plenamente su potencial, no forzar demasiado, simplemente cómodo con su éxito en la escuela. | I do not push him too hard If you want your child to be successful and fully disclose their potential, not push too hard, just comfortable with his success in school. |
¿Puede ser que Tolkki le hiciera forzar demasiado y que de esa forma no estuviera demasiado cómodo?¿Quizá por eso en este disco se hayan enfocado las voces de diferente forma? | Could be that Tolkki made him force too much and that due to this wasn't he feeling too comfortable? Maybe due to this in this new work they have focused the voices in a different way? |
Por tanto, lo que quiero dejar claro, Señorías, es que no deben forzar demasiado su imaginación, y mucho menos forzar los Tratados por los que se rigen nuestras actividades, para ver con total claridad las funciones que pueden desempeñar la Comisión y el Parlamento. | So what I want to make clear is that you do not have to strain or stretch your imagination, let alone strain or stretch the Treaties which determine our activities, to see the absolutely clear roles that can be played by the Commission and by Parliament. |
