forro

In each of the wagons, there is a forró group playing.
En cada uno de los vagones, hay un grupo de forró tocando.
The issue will also have local bands of forró, backcountry, Bumba ox and a DJ.
La edición también tendrá bandas locales de forró, fuera de pista, Bumba buey y un DJ.
Stay tuned on your favorite artists Forró, Sertanejo, Axé, Gospel, Funk, and much more.
Estad atentos a sus artistas favoritos Forró, país, enfocado, Evangelio, Canguelo, y mucho más.
Description I am David Bosco, teacher and choreographer of Samba de Gafieira, Samba no Pé and Forró.
Descripción Soy David Bosco, profesor y coreógrafo de Samba de Gafieira, Samba no Pé y Forró.
The gatherings are soundtracked by local rhythms like samba, pagode, forró, pop music or traditional music.
Los encuentros son embalados por ritmos locales, como samba, pagode, forró, música pop o regional.
At night, you can dance forró at bars of the region.
Por la noche es posible bailar un forró (danza típica de Brasil) en los bares de la región.
Samba, Bossa-Nova, Lambada, Forró, Axé, Pagode are just some of the different rhythms created in the country.
Samba, Bossa-Nova, Lambada, Forró, Axé, Pagode son algunos de los diferentes ritmos creados en el país.
Lalo spoke to me about Mulambo Groove, a forró band in which he participated with his brothers.
Lalo me hablo sobre el Mulambo Groove, una banda de forró en la que el participo con sus hermanos.
Forró is the local dance you may want to try as well, a rhythm born in the Brazilian Northeast.
Forró es una danza local que quizás gustes de explorar también, ritmo nativo del Nordeste Brasilero.
Because of this, one Father's Day campaign with the forró was taken down, last Wednesday, 01 of August.
Debido a esto, campaña del Día del Padre uno con el forró fue bajado, el miércoles, 01 de agosto.
To start this trip, we're going to board a train, Expresso do Forró, which works only during the June festivals.
Para comenzar este viaje, vamos a tomar un tren, el Expresso do Forró, que solo circula durante las fiestas juninas.
There, everyone gathers to hear and dance to various rhythms: reggae, rock, forró, electronic music, and popular Brazilian music.
Allí, todos se encuentran para oír y bailar diversos ritmos: reggae, rock, forró, música electrónica y música popular brasileña.
Tips for parties and bars around the city according to your musical preferences (Samba, Forró, Rock, Electro, Concerts, among others)
Consejos para fiestas y bares de la ciudad de acuerdo a sus preferencias musicales (Samba, Forró, Rock, Electro, conciertos, entre otros)
It is possible to enjoy from Northeastern music, such as forró, to reggae, to blues and jazz.
Se puede disfrutar de la música del noreste, como el forró, pasando por el reggae, hasta llegar al blues y el jazz.
Another festival, the festas juninas are also part of the Sergipe calendar, with a lot of forró and typical foods, such as canjica and couscous.
Las festas juninas tampoco pueden faltar en el calendario de Sergipe, con mucho forró y comidas típicas, como canjica y cuscuz.
And it is not only drinking, the programme includes live music: there are samba, forró, pagode and Paraty traditional music shows.
Pero no es solo beber, la programación también incluye música en vivo: hay shows de samba, forró, pagode y de grupos de cirandeiros paratienses.
He was the triangle player while his brothers played the other 2 traditional instruments used in forró, accordion and zabumba (double sided bass drum).
Lalo tocaba el triangulo mientras sus hermanos tocaban los otros dos instrumentos tradicionales que se usan en forró, el acordeón y zabumba (bombo de doble cara).
The city also has a great music scene, with live music and parties going on constantly all over town, many with the traditional forró dance.
La ciudad también tiene una gran escena musical, con música en vivo y fiestas constantes, muchas de ellas donde se baila forró, la danza tradicional.
All year round Olinda hosts festivals which vary from forró, reggae, samba, & maracatu to poetry and outdoor lectures with speakers invited from various countries.
Todo el año Olinda acoge festivales que varían, desde Forró, reggae, samba, y maracatu a la poesía y conferencias al aire libre con ponentes invitados de varios países.
On Fridays, Saturdays, and Sundays, cultural activities are held on the street, including samba, forró, and Carnaval music sessions.
Los viernes, sábados y domingos, hay una programación cultural en la calle, con ruedas de samba, forró (un ritmo del noreste) o canciones de carnaval.
Palabra del día
temprano