forro
- Ejemplos
In each of the wagons, there is a forró group playing. | En cada uno de los vagones, hay un grupo de forró tocando. |
The issue will also have local bands of forró, backcountry, Bumba ox and a DJ. | La edición también tendrá bandas locales de forró, fuera de pista, Bumba buey y un DJ. |
Stay tuned on your favorite artists Forró, Sertanejo, Axé, Gospel, Funk, and much more. | Estad atentos a sus artistas favoritos Forró, país, enfocado, Evangelio, Canguelo, y mucho más. |
Description I am David Bosco, teacher and choreographer of Samba de Gafieira, Samba no Pé and Forró. | Descripción Soy David Bosco, profesor y coreógrafo de Samba de Gafieira, Samba no Pé y Forró. |
The gatherings are soundtracked by local rhythms like samba, pagode, forró, pop music or traditional music. | Los encuentros son embalados por ritmos locales, como samba, pagode, forró, música pop o regional. |
At night, you can dance forró at bars of the region. | Por la noche es posible bailar un forró (danza típica de Brasil) en los bares de la región. |
Samba, Bossa-Nova, Lambada, Forró, Axé, Pagode are just some of the different rhythms created in the country. | Samba, Bossa-Nova, Lambada, Forró, Axé, Pagode son algunos de los diferentes ritmos creados en el país. |
Lalo spoke to me about Mulambo Groove, a forró band in which he participated with his brothers. | Lalo me hablo sobre el Mulambo Groove, una banda de forró en la que el participo con sus hermanos. |
Forró is the local dance you may want to try as well, a rhythm born in the Brazilian Northeast. | Forró es una danza local que quizás gustes de explorar también, ritmo nativo del Nordeste Brasilero. |
Because of this, one Father's Day campaign with the forró was taken down, last Wednesday, 01 of August. | Debido a esto, campaña del Día del Padre uno con el forró fue bajado, el miércoles, 01 de agosto. |
To start this trip, we're going to board a train, Expresso do Forró, which works only during the June festivals. | Para comenzar este viaje, vamos a tomar un tren, el Expresso do Forró, que solo circula durante las fiestas juninas. |
There, everyone gathers to hear and dance to various rhythms: reggae, rock, forró, electronic music, and popular Brazilian music. | Allí, todos se encuentran para oír y bailar diversos ritmos: reggae, rock, forró, música electrónica y música popular brasileña. |
Tips for parties and bars around the city according to your musical preferences (Samba, Forró, Rock, Electro, Concerts, among others) | Consejos para fiestas y bares de la ciudad de acuerdo a sus preferencias musicales (Samba, Forró, Rock, Electro, conciertos, entre otros) |
It is possible to enjoy from Northeastern music, such as forró, to reggae, to blues and jazz. | Se puede disfrutar de la música del noreste, como el forró, pasando por el reggae, hasta llegar al blues y el jazz. |
Another festival, the festas juninas are also part of the Sergipe calendar, with a lot of forró and typical foods, such as canjica and couscous. | Las festas juninas tampoco pueden faltar en el calendario de Sergipe, con mucho forró y comidas típicas, como canjica y cuscuz. |
And it is not only drinking, the programme includes live music: there are samba, forró, pagode and Paraty traditional music shows. | Pero no es solo beber, la programación también incluye música en vivo: hay shows de samba, forró, pagode y de grupos de cirandeiros paratienses. |
He was the triangle player while his brothers played the other 2 traditional instruments used in forró, accordion and zabumba (double sided bass drum). | Lalo tocaba el triangulo mientras sus hermanos tocaban los otros dos instrumentos tradicionales que se usan en forró, el acordeón y zabumba (bombo de doble cara). |
The city also has a great music scene, with live music and parties going on constantly all over town, many with the traditional forró dance. | La ciudad también tiene una gran escena musical, con música en vivo y fiestas constantes, muchas de ellas donde se baila forró, la danza tradicional. |
All year round Olinda hosts festivals which vary from forró, reggae, samba, & maracatu to poetry and outdoor lectures with speakers invited from various countries. | Todo el año Olinda acoge festivales que varían, desde Forró, reggae, samba, y maracatu a la poesía y conferencias al aire libre con ponentes invitados de varios países. |
On Fridays, Saturdays, and Sundays, cultural activities are held on the street, including samba, forró, and Carnaval music sessions. | Los viernes, sábados y domingos, hay una programación cultural en la calle, con ruedas de samba, forró (un ritmo del noreste) o canciones de carnaval. |
