formular
Solo 3 de los casos investigados dieron lugar a que se formulasen acusaciones. | Only three of the cases investigated led to charges being formulated. |
Seguidamente, el Presidente alentó a los participantes a que formulasen observaciones generales sobre el texto revisado. | The Chairperson then encouraged the participants to make general comments on the revised text. |
Los amigos de los servicios de logística también sugirieron que los miembros formulasen compromisos adicionales conexos. | They also suggested that Members make related additional commitments. |
A estos efectos, se les pidió que tuviesen en cuenta la perspectiva de género cuando formulasen recomendaciones sobre nombramientos. | In so doing, they were required to take gender perspectives into account when making recommendations for appointments. |
Asimismo, se pidió a las delegaciones que formulasen más observaciones o sugerencias sobre las formas posibles de abordar esos asuntos. | In addition, the delegations were requested to make further comments or suggestions on possible ways to address the mentioned items. |
Si las leyes de la ciencia se formulasen en su perfección en su forma más simétrica entonces la vida sería imposible. | If the laws of science are framed at their most perfect, most symmetrical form, then life cannot exist at all. |
Sugirió que se formulasen criterios de desarrollo sostenible a nivel nacional y regional como los que existían en los países de la Unión Europea. | He suggested that national and regional sustainable development criteria, such as those existing in EU countries, should be developed. |
No hubo ciudad donde los obreros no se declarasen en huelga en señal de protesta contra el crimen del zar y donde no formulasen reivindicaciones políticas. | There was not a town where the workers did not strike in protest against the tsar's villainous act and did not put forward political demands. |
Algunos clientes, sin embargo, desearían que las traducciones se acercasen más al original, Mientras que otros por el contrario, preferirían que se formulasen de manera más libre. | Some wish, nevertheless, that the translations would stay closer to the source text, while others would appreciate freer translations. |
Además, ese argumento exigiría, en esencia, que las autoridades investigadoras formulasen múltiples determinaciones preliminares, en contra de lo que se prevé en los artículos 7 y 12. | Moreover, this argument would, in essence, require the investigating authorities to make multiple interim determinations, contrary to what is contemplated by Articles 7 and 12. |
Algunos periódicos fueron clausurados sin más, es decir sin que se formulasen acusaciones concretas y sin que la parte afectada tuviera derecho a impugnar. | Some papers have been closed down without a hearing, that is to say the articulation of specific charges and the right of the respondent to rebut them. |
Estos medios permitían que las partes tuvieran un mejor acceso y que formulasen durante toda la investigación extensos comentarios, que la Comisión trató debidamente en su momento. | The foregoing allowed parties to have enhanced access and to make extensive comments throughout the investigation, which were then addressed by the Commission as appropriate. |
Se pidió concretamente al UNICEF, a la UNESCO, a la OMS, al ONUSIDA y a la FAO que formulasen y aplicasen estrategias y programas en favor de los niños y jóvenes indígenas. | UNICEF, UNESCO, WHO, UNAIDS, FAO were specifically requested to formulate and implement strategies and programmes for indigenous children and youth. |
En su sexto período de sesiones, el Comité había pedido a la secretaría que preparase orientaciones relativas a esa revisión y actualización basándose en las observaciones que formulasen los gobiernos. | The Committee at its sixth session had requested the Secretariat to prepare guidelines relevant to that review and update based on comments to be received from Governments. |
Durante la Conferencia se hizo una demostración sobre el sitio de la Web, y el Sr. Laaribi pidió a los miembros del Grupo de Expertos que formulasen recomendaciones para mejorarlo en el futuro. | The web site had been demonstrated at the Conference, and Mr. Laaribi requested that UNGEGN members make recommendations to him for future improvements. |
Se expresó la opinión de que, tal como estaba redactada, la disposición podía dar lugar a que funcionarios de los distintos niveles de gobierno de un Estado formulasen múltiples declaraciones contradictorias. | The view was expressed that, as drafted, the provision might lead to multiple and conflicting declarations being made by officials at different levels of a single State's Government. |
En dicho documento se recomendó, entre otras cosas, la aplicación de programas encaminados a ampliar el acceso a la salud y a la educación, y se hizo un llamamiento para que formulasen políticas de creación de empleo. | It recommended, inter alia, the implementation of programmes to expand access to health care and to education, and it called for the formulation of job-creation strategies. |
Incluso si las protestas se formulasen en el marco de un tratado (por ejemplo la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar) no por ello dejarían de ser una fuente de derecho internacional. | Even when protests were filed on the basis of a treaty (for example, the United Nations Convention on the Law of the Sea), they were still a source of international law. |
En el marco del seguimiento de las conclusiones de la Comisión, la OIT había emprendido una iniciativa de coherencia normativa entre las organizaciones multilaterales a fin de que formulasen mejores políticas para promover el crecimiento sostenible, la inversión y el empleo. | In the follow-up to the Commission's findings, ILO had initiated a policy coherence initiative among multilateral organizations to develop better policies to promote sustainable growth, investment and employment. |
La evaluación de la Inspectora confirma esta conclusión, pero sugiere que no bastaría con que solo los administradores de programas introdujesen las mejoras tendientes a mejorar los indicadores de progreso y formulasen una descripción de estrategias más clara. | The Inspector's assessment confirms this conclusion, but suggests that it would not be sufficient for programme managers alone to introduce the refinements intended to improve achievement indicators and formulate a clearer description of strategies. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!