A Renaissance chateau was built on the north-western castle foregrounds. | La sustitución del castillo se creó en la parte renacentista noroeste del palacio. |
Before its carrying out on foregrounds it is necessary to fix big snowflakes. | Ante su realización en los lugares visibles debe fijar los copos de nieve grandes. |
The background perspective is often shortened or annulled while the foregrounds are huge. | A menudo la perspectiva de fondo se acorta o se anula, mientras que los primeros planos son descomunales. |
He collaborated with Ubisoft Studios Barcelona in creating the graphic image and foregrounds design for videogames. | Colaboró con UbiSoft Studios Barcelona en la elaboración de la imagen gráfica y diseño de foregrounds para videojuegos. |
It foregrounds something, making it more accessible and adding a new character, its interpersonal value. | El gesto pone algo en un primer plano, haciéndolo más accesible y agregándole un nuevo carácter, su valor interpersonal. |
Photoelectric sensor family is designed to ignore backgrounds or foregrounds for more accurate sensing situations. | La familia de sensores fotoeléctricos está diseñada para pasar por alto planos secundarios o principales en situaciones de detección más precisa. |
These colours are predominantly used for foregrounds and backgrounds, being reserved also for the depiction of the celestial. | Estos colores son usados predominantemente para primer plano y para fondos, y también se reservan para la representación de lo celestial. |
Affective value, thus, foregrounds the cultural predication of and corporeal dimension in, the production of value. | El valor afectivo, por tanto, trae a primer plano la determinación cultural y la dimensión corporal de la producción de valor. |
Following Rolando Vazquez, relationality is a mode of realization that recalls and foregrounds, that sustains and gives, that is before the before. | De acuerdo con Rolando Vazquez, la relacionalidad es un modo de realización que llama y subraya, sostiene y da, es el antes del antes. |
But, perhaps most importantly, Method foregrounds the extended character of aesthetic reaction–its reliance on the mediating role of cultural tools and semiotic systems. | Sin embargo, y tal vez más importante, Método destaca el carácter extendido de la reacción estética – su dependencia del papel mediador de las herramientas culturales y los sistemas semióticos. |
In drawing the balance of this history, in taking it to be over, we are drawing a line that foregrounds the struggles of our own time. | Al hacer el balance de esta historia y darla ya por finalizada, trazamos una línea divisoria que pone en primer plano las luchas de nuestra propia época. |
When there is more than one figure, they are in one or two foregrounds, avoiding a composition with perspective. The perspective is usually absent or very simple. | Cuando aparecen varias figuras, éstas tienden a estar en uno o dos planos, evitando las composiciones con perspectiva; ésta suele estar ausente o ser muy simple. |
Even complex actions with many characters are easy to create, since you have up to 200 single layers to place your drawings, foregrounds, backgrounds and movements as needed. | Aun las acciones más complejas con muchos personajes se pueden crear fácilmente, ya que CTP Pro cuenta con hasta 200 niveles para ubicar sus dibujos, fondos, primeros planos y todo movimiento necesario. |
We'll see movies and television, like video games, becoming completely digital–the backgrounds, foregrounds, characters, etc., providing full digital entertainment in all media in an unpredictable timeframe. | Veremos que habrá películas y programas de televisión totalmente digitales, tal y como sucede con los video juegos – los escenarios, primeros planos, personajes, etc., suministrando así entretenimiento completamente digital en todos los medios en un plazo impredecible. |
Ten years of music A mainstay on the local music scene, Guitarres de Formentera foregrounds blues, jazz, rock and other genres of music with the help of the eminently versatile stringed instrument. | Décimo aniversario Cita musical imprescindible en la isla, el Guitarras de Formentera es un festival donde blues, jazz, rock y otros géneros cobran protagonismo con la necesaria base y acompañamiento de este versátil instrumento de cuerdo. |
For this reason, it also foregrounds the possibility of shaping the future in the sense of reciprocity: it generates exchange objects, in other words sensual or symbolic objects that were not previously included in the circulation. | Por lo tanto, sitúa en primer plano también la conformación del futuro en el sentido de la reciprocidad: éste produce objetos de intercambio, esto es, objetos físicos o simbólicos que antes no estaban incluidos en la circulación. |
In these compositions Kalf generally included tall, elegant glasses in the backgrounds, using them to create compositional lines that run through the still life and connect with the foregrounds. | En estas composiciones suele colocar altas y elegantes copas en los últimos planos, creando con ellas líneas imaginarias que atraviesan el bodegón y conectan con los primeros planos en los que, en numerosas ocasiones, se elige un cítrico como tarjeta de presentación. |
This is an essential component of a trust-based grantmaking strategy that foregrounds partners' freedom to allocate resources as they see fit, including covering costs not directly linked to specific activities or projects. | Este es un componente esencial de una estrategia de concesión de subvenciones basada en la confianza que pone en primer plano la libertad de nuestras socias para asignar los recursos según les convenga, incluso para cubrir costos que no están vinculados directamente con actividades o proyectos específicos. |
Enjoy a guided tour with a major appreciation of Luis Barragan's architecture and be seduced by his constructions with their noble dimensions and serene geometry. Gilardi house is considered his architectural testament where the combination of foregrounds, colors, light and textures highlight the building. | Disfrutarás de esta visita guiada con una mayor apreciación de la arquitectura de Luis Barragán. Se visita la Casa Gilardi y la Cuadra San Cristobal. La casa Gilardi es considerada su testamento arquitectónico donde destacan los juegos de colores, luz y texturas. |
Img Img The CMB Foregrounds conference brought together almost 80 international researchers to analyze the current state of research which is trying to detect primordial gravitational waves. | Img Img El congreso CMB Foregrounds congregó a casi 80 investigadores internacionales para analizar el estado actual de las investigaciones que buscan detectar ondas gravitacionales primordiales. |
