force majeure event

Popularity
500+ learners.
Competent authorities should therefore assess whether those changes could cause a force majeure event, or frustrate or otherwise breach contractual terms.
Así pues, las autoridades competentes deben evaluar si esos cambios podrían generar un caso de fuerza mayor o frustrar o, de otro modo, infringir los términos contractuales.
Competent authorities should therefore assess whether, in those circumstances, a change of the provider of an index could result in a force majeure event, or frustrate or otherwise breach contractual terms,
Por ello, las autoridades competentes deben evaluar si, en tales circunstancias, el cambio de proveedor de un índice puede generar un caso de fuerza mayor o frustrar, o de otro modo, infringir los términos contractuales.
We will use our reasonable endeavours to find a solution by which our obligations under the Contract may be resumed despite the Force Majeure Event.
Realizaremos los esfuerzos razonables para encontrar una solución para retomar nuestras prestaciones en virtud del Contrato a pesar del Acontecimiento de fuerza mayor.
We are unable to process your transfer due to variations in business hours, currency exchange or currency availability issues or due to any Force Majeure Event;
No podemos procesar su transferencia debido a variaciones en el horario de trabajo, el cambio de moneda o problemas con la disponibilidad de las monedas, o bien debido a un Acontecimiento de fuerza mayor;
And he doesn't think the illness of another actor is a force majeure event.
Él cree que la enfermedad de un actor no es un caso de "fuerza mayor".
A force majeure event means any event beyond the control of MCM.
Una situación de fuerza mayor se refiere a cualquier hecho más allá del control por parte de MCM.
A force majeure event means any event beyond the control of Skype.
Una situación de fuerza mayor se refiere a cualquier hecho más allá del control por parte de Skype.
Force majeure:A force majeure event means any event which is beyond our reasonable control.
Fuerza mayor:Por fuerza mayor se entiende cualquier suceso que se encuentre fuera de nuestro control razonable.
The most common way of doing so would be by an agreement or obligation assuming in advance the risk of the particular force majeure event.
La manera más común de hacerlo sería mediante un acuerdo o la obligación de asumir por adelantado el riesgo de un acontecimiento de fuerza mayor.
If the client has warned us previously of a force majeure event, enforcement of collection will be postponed, although the penalty will still be in force.
Si el cliente nos ha advertido con anterioridad de un caso de fuerza mayor nuestras acciones de cobranza se pospondrán aunque el recargo seguirá vigente.
Should the passenger desist taking the tour, whatever the reasons, including any illness, accident, or force majeure event, the provisions contained in item F) above shall apply.
En caso de desistimiento por parte del pasajero, cualesquiera fueran los motivos, incluido la enfermedad, accidente o fuerza mayor, rige lo estipulado en el punto F) anterior.
Natural catastrophes, strikes, lock-outs, political unrest, or other unforeseeable circumstances that make timely delivery or performance impossible despite reasonable efforts are considered a force majeure event.
Como fuerza mayor se consideran catástrofes naturales, huelgas, cierre patronal, disturbios políticos u otras condiciones similares imprevistas que nos hagan imposible el suministro o la prestación a tiempo a pesar de esfuerzos admisibles.
In the population of claims before the Commission, the frustrating or force majeure event will nearly always be the act or omission of Iraq itself.
En la categoría de reclamaciones que examina la Comisión, la imposibilidad de cumplimiento o la fuerza mayor provendrán casi siempre de un suceso que es resultado de la acción u omisión del Iraq.
In fact, the fortuitous or force majeure event entitles the employer to suspend work up to a maximum of 90 days, and must communicate this decision to the Labor Administrative Authority (AAT).
En efecto, el caso fortuito o de fuerza mayor facultan al empleador a suspender las labores hasta un máximo de 90 días, debiendo comunicar de esta decisión a la Autoridad Administrativa de Trabajo (AAT).
The party affected by the force majeure event has an obligation of notification based on two reasons: first, this party has the duty to mitigate the effects of impossibility through expeditious notice to the other party.
La notificación es una obligación impuesta a la parte afectada por el hecho impeditivo por un doble motivo: por un lado, dicha parte tiene el deber de mitigar los efectos de la imposibilidad mediante una notificación a la otra parte suficientemente diligente.
You acknowledge that you have been notified that the Site is available 24 hours a day, 7 days a week, notwithstanding any force majeure event, I.T. difficulties, difficulties related to the structure of telecommunications networks or other technical difficulties.
Usted reconoce que ha sido informado de que el Sitio es accesible las 24 horas del día, los 7 días de la semana, excepto en casos de fuerza mayor, problemas informáticos, problemas relacionados con la estructura de las redes de telecomunicaciones u otros problemas técnicos.
In the event MCM (or its third party) is affected by a force majeure event, it shall promptly notify You of the estimated extent and duration of its inability to perform or delay in performing its obligations, on a reasonable efforts basis.
En el caso de que MCM (o un tercero) fueran afectados por una situación de fuerza mayor, deberán notificarle a Usted de inmediato la duración y el alcance estimados de la incapacidad o demora para cumplir con sus obligaciones haciendo todos los esfuerzos razonables.
In no event shall Sigma-Aldrich be liable to the Customer for any claims, damages, costs or expenses arising out of or related to Sigma-Aldrich's inability to timely ship products or fulfill purchase orders due to a force majeure event.
Sigma-Aldrich no será responsable en ningún caso frente al Distribuidor de cualesquiera reclamaciones, daños, costes o gastos que se deriven o traigan causa de la imposibilidad de Sigma-Aldrich de expedir productos o cumplir órdenes de compra por una causa referida en la Sección XXI.1.
In no event shall Sigma-Aldrich be liable to the Distributor for any claims, damages, costs or expenses arising out of or related to Sigma-Aldrich's inability to timely ship products or fulfill purchase orders due to a force majeure event.
Sigma-Aldrich no será responsable en ningún caso frente al Cliente de cualesquiera reclamaciones, daños, costes o gastos que se deriven o traigan causa de la imposibilidad de Sigma-Aldrich de expedir productos o cumplir pedidos de compra por una causa de las referidas en el Apartado XXI.1.
If the Force Majeure Event continues for two months we may terminate this Contract. 17.
Si el Caso de fuerza mayor se prolongase durante dos meses, podremos resolver el presente Contrato.
Palabra del día
nunca