force majeure event
- Ejemplos
Competent authorities should therefore assess whether those changes could cause a force majeure event, or frustrate or otherwise breach contractual terms. | Así pues, las autoridades competentes deben evaluar si esos cambios podrían generar un caso de fuerza mayor o frustrar o, de otro modo, infringir los términos contractuales. |
Competent authorities should therefore assess whether, in those circumstances, a change of the provider of an index could result in a force majeure event, or frustrate or otherwise breach contractual terms, | Por ello, las autoridades competentes deben evaluar si, en tales circunstancias, el cambio de proveedor de un índice puede generar un caso de fuerza mayor o frustrar, o de otro modo, infringir los términos contractuales. |
We will use our reasonable endeavours to find a solution by which our obligations under the Contract may be resumed despite the Force Majeure Event. | Realizaremos los esfuerzos razonables para encontrar una solución para retomar nuestras prestaciones en virtud del Contrato a pesar del Acontecimiento de fuerza mayor. |
We are unable to process your transfer due to variations in business hours, currency exchange or currency availability issues or due to any Force Majeure Event; | No podemos procesar su transferencia debido a variaciones en el horario de trabajo, el cambio de moneda o problemas con la disponibilidad de las monedas, o bien debido a un Acontecimiento de fuerza mayor; |
And he doesn't think the illness of another actor is a force majeure event. | Él cree que la enfermedad de un actor no es un caso de "fuerza mayor". |
A force majeure event means any event beyond the control of MCM. | Una situación de fuerza mayor se refiere a cualquier hecho más allá del control por parte de MCM. |
A force majeure event means any event beyond the control of Skype. | Una situación de fuerza mayor se refiere a cualquier hecho más allá del control por parte de Skype. |
Force majeure:A force majeure event means any event which is beyond our reasonable control. | Fuerza mayor:Por fuerza mayor se entiende cualquier suceso que se encuentre fuera de nuestro control razonable. |
The most common way of doing so would be by an agreement or obligation assuming in advance the risk of the particular force majeure event. | La manera más común de hacerlo sería mediante un acuerdo o la obligación de asumir por adelantado el riesgo de un acontecimiento de fuerza mayor. |
If the client has warned us previously of a force majeure event, enforcement of collection will be postponed, although the penalty will still be in force. | Si el cliente nos ha advertido con anterioridad de un caso de fuerza mayor nuestras acciones de cobranza se pospondrán aunque el recargo seguirá vigente. |
Should the passenger desist taking the tour, whatever the reasons, including any illness, accident, or force majeure event, the provisions contained in item F) above shall apply. | En caso de desistimiento por parte del pasajero, cualesquiera fueran los motivos, incluido la enfermedad, accidente o fuerza mayor, rige lo estipulado en el punto F) anterior. |
Natural catastrophes, strikes, lock-outs, political unrest, or other unforeseeable circumstances that make timely delivery or performance impossible despite reasonable efforts are considered a force majeure event. | Como fuerza mayor se consideran catástrofes naturales, huelgas, cierre patronal, disturbios políticos u otras condiciones similares imprevistas que nos hagan imposible el suministro o la prestación a tiempo a pesar de esfuerzos admisibles. |
In the population of claims before the Commission, the frustrating or force majeure event will nearly always be the act or omission of Iraq itself. | En la categoría de reclamaciones que examina la Comisión, la imposibilidad de cumplimiento o la fuerza mayor provendrán casi siempre de un suceso que es resultado de la acción u omisión del Iraq. |
In fact, the fortuitous or force majeure event entitles the employer to suspend work up to a maximum of 90 days, and must communicate this decision to the Labor Administrative Authority (AAT). | En efecto, el caso fortuito o de fuerza mayor facultan al empleador a suspender las labores hasta un máximo de 90 días, debiendo comunicar de esta decisión a la Autoridad Administrativa de Trabajo (AAT). |
The party affected by the force majeure event has an obligation of notification based on two reasons: first, this party has the duty to mitigate the effects of impossibility through expeditious notice to the other party. | La notificación es una obligación impuesta a la parte afectada por el hecho impeditivo por un doble motivo: por un lado, dicha parte tiene el deber de mitigar los efectos de la imposibilidad mediante una notificación a la otra parte suficientemente diligente. |
You acknowledge that you have been notified that the Site is available 24 hours a day, 7 days a week, notwithstanding any force majeure event, I.T. difficulties, difficulties related to the structure of telecommunications networks or other technical difficulties. | Usted reconoce que ha sido informado de que el Sitio es accesible las 24 horas del día, los 7 días de la semana, excepto en casos de fuerza mayor, problemas informáticos, problemas relacionados con la estructura de las redes de telecomunicaciones u otros problemas técnicos. |
In the event MCM (or its third party) is affected by a force majeure event, it shall promptly notify You of the estimated extent and duration of its inability to perform or delay in performing its obligations, on a reasonable efforts basis. | En el caso de que MCM (o un tercero) fueran afectados por una situación de fuerza mayor, deberán notificarle a Usted de inmediato la duración y el alcance estimados de la incapacidad o demora para cumplir con sus obligaciones haciendo todos los esfuerzos razonables. |
In no event shall Sigma-Aldrich be liable to the Customer for any claims, damages, costs or expenses arising out of or related to Sigma-Aldrich's inability to timely ship products or fulfill purchase orders due to a force majeure event. | Sigma-Aldrich no será responsable en ningún caso frente al Distribuidor de cualesquiera reclamaciones, daños, costes o gastos que se deriven o traigan causa de la imposibilidad de Sigma-Aldrich de expedir productos o cumplir órdenes de compra por una causa referida en la Sección XXI.1. |
In no event shall Sigma-Aldrich be liable to the Distributor for any claims, damages, costs or expenses arising out of or related to Sigma-Aldrich's inability to timely ship products or fulfill purchase orders due to a force majeure event. | Sigma-Aldrich no será responsable en ningún caso frente al Cliente de cualesquiera reclamaciones, daños, costes o gastos que se deriven o traigan causa de la imposibilidad de Sigma-Aldrich de expedir productos o cumplir pedidos de compra por una causa de las referidas en el Apartado XXI.1. |
If the Force Majeure Event continues for two months we may terminate this Contract. 17. | Si el Caso de fuerza mayor se prolongase durante dos meses, podremos resolver el presente Contrato. |
