for a little bit

This might be your only case for a little bit.
Este podría ser tu único caso por un rato.
No, we just chatted for a little bit after the meeting.
No, solo hablamos por un momento luego de la reunión.
Gina, why don't we just chill for a little bit?
Gina, ¿por qué no nos relajamos un poco?
He struggled for a little bit, but then stopped.
Él luchó un poquito, pero luego se detuvo.
The roast just needs to rest for a little bit.
El asado solo necesita descansar un poco.
Hey, pop, I gotta go out for a little bit.
Hey, pop, Tengo que salir por un ratito.
Drew's gonna stay here for a little bit longer, bud.
Drew se quedará aquí un poco de tiempo más, colega.
But I lived in Atlanta for a little bit, so...
Pero viví en Atlanta durante un tiempo, así que...
You put my life in danger for a little bit of extra cash?
¿Pusiste mi vida en peligro por un poco de dinero extra?
Is it okay if I stay here for a little bit?
¿Está bien si me quedo aquí por un rato?
Uh, well, maybe I could stop by for a little bit.
Uh, bueno, tal vez podría parar por un rato.
Can you just handle things for a little bit longer?
¿Puedes manejar las cosas un poco más de rato?
I don't know, maybe you should leave town for a little bit.
No sé, quizá debería dejar la ciudad por un tiempo.
Well, you've only been in town for a little bit.
Bueno, ha estado en el pueblo muy poco tiempo.
And, uh, he stayed for a little bit of dinner, too.
Y, uh, estuvo durante un rato durante la cena también.
I think I stay here for a little bit.
Creo que me quedo aquí para un poco .
Needed to get out of town for a little bit.
Necesitaba salir de la ciudad un poco.
All that blood for a little bit of oil.
Tanta sangre por un poco de petróleo.
It's time for a little bit of link love.
Es hora de un poco de amor de enlace.
Listen, I got to head out for a little bit.
Escucha, tengo que salir por un rato.
Palabra del día
oculto