Imperfecto de subjuntivo para el sujetoellos/ellas/ustedesdel verbofomentar.

fomentar

Los Miembros expresaron su esperanza de que estos arreglos fomentasen una mayor liberalización comercial y eficiencia nacional.
Members hoped that these arrangements would promote greater trade liberalization and domestic efficiency.
Las reuniones de organismos de coordinación regional podrían ser los instrumentos que fomentasen la cooperación y la participación dentro del sistema de las Naciones Unidas.
The inter-agency regional coordination meetings could provide instruments to promote cooperation and build partnerships within the United Nations system.
Los esfuerzos nacionales tenían que ser apoyados por condiciones externas que fomentasen el mejoramiento de las condiciones económicas, así como de los indicadores de la pobreza.
Domestic efforts had to be supported by external conditions that fostered improvements in economic conditions, as well as in the indicators of poverty.
Se pediría a los expertos que fomentasen y ampliasen los temas propuestos por la secretaría, en particular señalando las mejores prácticas políticas en ese contexto.
Experts would be asked to comment on, and add to, the secretariat's proposed themes, including by pointing to the best policy practices in that context.
Una de las prioridades fue trabajar con las organizaciones comunitarias locales para desarrollar conjuntamente actividades que fomentasen el diálogo dentro de la comunidad sobre cómo fomentar la paz.
One priority was to work with local community organisations to jointly develop activities that would promote dialogue in the community regarding ways to encourage peace.
Sería de gran utilidad que se respaldasen y fomentasen las pequeñas y medianas empresas, puesto que dan empleo a una gran proporción de los ciudadanos europeos.
Support for and the promotion of small and medium-sized enterprises would be of service here, since these companies employ a large proportion of European Union citizens.
Durante cuatro días se presentaron y analizaron prácticas concretas de la región para intercambiar puntos de vista en común que fomentasen la convivencia dentro del pluralismo cultural.
During the four-day event, specific practices within the region were presented and analysed, in order to find common points of view that will encourage coexistence within culturally plural settings.
La agricultura y las industrias podrían desarrollarse de manera que fomentasen la permanencia de los habitantes en sus propias localidades, con el fin de contrarrestar la deriva hacia los grandes centros urbanos.
Farming and industries could be developed to encourage sustaining populations in their own localities, so as to counter the drift to large urban centres.
Se identificarón elementos que fomentasen la reflexión sobre las prácticas educativas en el contexto de los estudios universitarios, para obtener información que contribuya para proponer estrategias de formación de profesores para la educación superior.
The study intended to identify elements which foment reflection on educational practices in the context of university courses, in order to obtain information that would contribute to the proposal of teacher training strategies for higher education.
En cuanto a las fuentes de financiación, muchas Partes indicaron que algunas necesidades de financiación podían atenderse mediante fondos establecidos en el marco de la Convención y mecanismos de mercado, mientras que otras se pueden atender mediante políticas propicias que fomentasen las inversiones del sector privado.
In relation to the sources of funding, many Parties noted that some financing requirements can be met through funds under the Convention and market mechanisms whereas others can be met through enabling policies that influence private-sector investments.
A partir de esa experiencia de censura y de la lectura de los equipos de seguridad y control que invadían el ambiente urbano local (cámaras de vigilancia, rejas, alambres de púas), comenzamos a pensar acciones e interferencias que fomentasen el debate sobre esa cuestión.
After that experience of censorship and seeing how control and security systems (surveillance cameras, gates, barbed wire) were entering the local urban setting, we started thinking of actions and interferences that would spark a debate on that issue.
Ciranda no solo ofrecía una plataforma para que medios independientes pudiesen difundir el FSM, sino que también hacía posible que mediactivistas de distintas partes del mundo pudiesen reunirse y crear espacios de socialización que fomentasen el diálogo y el sentido de un propósito común.
Ciranda not only offered a platform for independent media coverage of the WSF; it also provided the occasion for media activists from different parts of the world to come together, creating spaces of sociality that encouraged dialogue and a sense of common purpose.
Los científicos contratados para trabajar en estos nuevos laboratorios nacionales no tenían absoluta libertad para enfocarse en la investigación que les interesase (como Newton en Cambridge), sino que el gobierno les pedía que se concentren en unos problema específicos que fomentasen la creación de armas nucleares.
Scientists hired to work at these new national labs were not completely free to focus on the research that interested them (like Newton at Cambridge); instead they were asked by the government to focus on specific problems that fostered the development of nuclear weapons.
A pesar de que existen universidades españolas tanto públicas como privadas que cuentan con emisoras de radio, se ha creído conveniente el analizar aquellas vinculadas a universidades públicas, ya que deberían ser las que fomentasen en mayor medida la formación y educación ciudadana pública y libre.
Although there are both public and private universities in Spain that have radio stations, we decided to analyze only those linked to public universities, since they are likely to be the ones that foster free and public citizen education to a greater extent.
Como se trata fundamentalmente de pequeñas explotaciones, sería necesario que en este ámbito se fomentasen más las cooperativas.
Since mainly small farms are involved we would need to introduce greater support for cooperatives in this area.
Se debería alentar a los Estados a que fomentasen la utilización de los bienes espaciales disponibles para la gestión de actividades en casos de desastre, con arreglo a los acuerdos existentes, tales como la Carta Internacional sobre el Espacio y los Grandes Desastres;
States should be encouraged to use the space assets available for disaster management under existing agreements, such as the International Charter on Space and Major Disasters;
Palabra del día
el batidor