flip you

Popularity
500+ learners.
Oh, I'll flip you for it.
Oh, voy a voltear por él.
I'll tell you what, I'll flip you for it.
Te diré qué: Lo jugaremos a la ruleta.
Ike: I'll flip you to see who gets the room tonight.
Te echo a cara o cruz quién se queda la habitación esta noche.
I'll flip you for a ticket to New York.
Apostemos cara o cruz por un billete a Nueva York.
I'm not trying to flip you over and do you dry here.
No estoy intentando golpearte y hacer tu secado aquí.
Oh, flip you for the sports page.
Oh, le di la vuelta a la página de deportes.
Well, I'd be willing to flip you for the jump seat.
Bueno, estoy dispuesto a darte el asiento plegable.
You think I want to drive you, flip you, with all this responsibility?
¿Crees que quiero llevarte, levantarte, con toda esta responsabilidad?
If I flip you, you will get hurt.
Si voy a por ti, te haré daño.
I'll flip you for it. No, you were here first.
Echémoslo a suertes. No, tú has llegado antes.
But he didn't flip you off. You said so yourself.
Pero dijiste que él no te ofendió.
This time I flip you for real!
¡Esta vez voy a lanzar de verdad!
We're gonna flip you on the board.
Vamos a pasarlo a la camilla.
I'll flip you for it.
Te voy a voltear para ello.
What, you don't mind stealing it when I flip you the keys?
¿Quieres robarlo si te doy las llaves?
I tell you what, I'll flip you for it.
Te diré, lo sortearé contigo.
Oh, flip you for the sports page.
Te compro la página de deportes.
I'll flip you for the sofa.
Te cambio por el sofá.
I'd say I'd flip you for it, but do you really need a window?
Diría que podríamos echarlo a suertes, pero, ¿de verdad necesitas ventanilla?
I can't flip you over anymore.
Ya no puedo voltearte.
Palabra del día
la miel