La fiscalia ahora planea introducirlo como evidencia. | The prosecution now plans to introduce it into evidence. |
Resultados de búsqueda: 'direccion fiscalia' en Barranquilla (Atlántico, Colombia) | Search results: 'direccion fiscalia' in El Florián (Santander, Colombia) |
Resultados de búsqueda: 'fiscalia municipal' en Centro Habana (Ciudad de La Habana, Cuba) | Search results: 'fiscalia municipal' in Centro Habana (Ciudad de La Habana, Cuba) |
En la fiscalia general de Nueva York. | In the new york attorney general's office. |
Debe haber reglas que protejan al procesado de confesiones obtenidas por coerción, que lo protejan de sus propias declaraciones y acciones, régimen probatorio y la carga de la prueba sea más alta para la fiscalia. | There needs to be rules that protect the accused from coerced confessions, protecting them from their own statements and actions, rule of evidence and burdens of proof higher for the prosecution. |
Carlo precisó que luego que una persona vierte un testimonio bajo la Regla 11, la determinación final de a quién se acusa y por cuáles cargos la toma en última instancia el jefe interino de la fiscalia, Guillermo Gil. | Carlo noted that once a person gives his or her testimony under Rule 11, it is up to Acting U.S. District Attorney Guillermo Gil to decide who will be charged and for which charges. |
SAN JUAN (AP) - El representante legal del ex secretario de Educación Víctor Fajardo, sostuvo nuevamente este jueves conversaciones con la fiscalia federal en busca de un acuerdo de colaboración en la investigación que se realiza en contra de su cliente. | SAN JUAN (AP) - Osvaldo Carlo, attorney of former Education Secretary Victor Fajardo, met again with officials from the U.S. District Attorney's Office in an attempt to land a cooperation agreement in the investigation against his client. |
El 2 de octubre de 2018, Margoth presentó una queja formal ante la Fiscalia. | On 2 October 2018, Margoth filled a formal complaint before the Prosecutor's office. |
El 2 de octubre de 2018, la defensora presentó una queja formal ante la Fiscalia. | On 2 October 2018, the defender filled a formal complaint before the Prosecutor's office. |
Hecha la solicitud, el MINISTERIO PÚBLICO, a través de la FISCALIA ESPECIALIZADA solicitará las investigaciones pertinentes. | After filing the request, the PROSECUTOR's OFFICE shall order the relevant investigations through the SPECIAL PROSECUTOR. |
Lo triste de esto, es que este personaje fue promovido en la Fiscalia, para supervisar y entrenar a nuevos Fiscales. | The sad part about it is that this guy was promoted in the Prosecutors office, to supervise and train new Prosecutors. |
Pues bien, la Fiscalia General y el Gobernador dijeron que era simplemente una tactica de los abogados de Tom para conseguir tiempo. | Well, the Attorney General and the Governor both said that this was just a tactic by Tom's lawyers to stall for time. |
Elcaso fue investigado por el investigador de la Fiscalia General Edward Ortiz, Investigador Supervisor Luis Carter, Jefe Adjunto Vito Spano y Jefe de Investigaciones Dominick Zarrella. | The case was investigated by Attorney General Investigator Edward Ortiz, Supervising Investigator Luis Carter, Deputy Chief Vito Spano and Chief of Investigations Dominic Zarella. |
El MINISTERIO PUBLICO incorporará en sus directivas medidas que señalen la obligación discrecional de todos los Fiscales de informar a la FISCALIA ESPECIALIZADA respecto de informaciones que ésta solicite. | The PROSECUTOR's OFFICE shall include in its guidelines measures specifying the obligation of all prosecutors to inform the SPECIAL PROSECUTOR about their requests. |
De acuerdo con la Fiscalia Especial de las Mujeres, de un acumulado de 944 casos (2008-2010) de muertes violentas de mujeres, solo se han obtenido 61 sentencias (6,4 por ciento). | According to the Special Prosecutors Office for Women, out of a total of 944 cases (2008-2010) of violent deaths of women, only 61 convictions were obtained (6.4%). |
La ultima controversia en el caso es como el Jefe de la Oficina de la Fiscalia Distrital (Fiscal Principal) esta diciendo que el Departamento no esta cooperando con la investigacion. | The latest controversy in the case is how the Head of the District Attorney's office (chief Prosecutor) is saying the police department is not cooperating with the investigation. |
En la misma fecha, el padre de la víctima, señor Anastacio Yauri Leandro, denunció los hechos ante la Fiscalia Especial de Defensoría del Pueblo y Derechos Humanos. | On that same date the father of the victim, Anastacio Yauri Leandro, reported the events in a hearing before the Special Attorney in the Office for the Defense of the People and Human Rights (Ombudsman's Office). |
El abogado tiene que ir a la Corte para obtener algún monto de dinero para pagar un Investigador, para pagar por un trabajo cientifico que pueda necesitar para verificar la evidencia que ha presentado la Fiscalia. | The attorney has to go to the court to get any money at all, to pay for an Investigator, to pay for any scientific work that may need to be done to check the evidence that the prosecution puts up. |
Sra. LaHaie, Dr. Lyon, Dr. Fernández y la Sra. Levenits Lyon-Wells participaron en una variedad de reuniones profesionales entre ellos con la Oficina de Fiscalia Federal del Distrito de Puerto Rico y RCP-PRTI Satélite en San Juan, Departamento de la Policía Municipal de San Juan. | Mrs. LaHaie, Dr. Lyons and Mrs. Leventis-Wells participated in a variety of professional meetings to include the U.S. Attorney's Office, District of Puerto Rico and SPC-PRTI San Juan Satellite at San Juan Police Department. |
Puedo continuar hablando de como el Jurado es seleccionado de modo a ponerlos a favor de la acusacion, o sobre como la Fiscalia tiene recursos ilimitados para tratar y condenar a un defendido, mientras que esta persona no tiene mucho para defenderse. | I can keep talking about how Juries are selected in a way that makes them pro prosecution, or I can talk about how the Prosecution has unlimited resources to try and convict a defendant, while that person doesn't have much to defend themselves with. |
