finjo que

Popularity
500+ learners.
Sales a la calle, y yo finjo que voy por la calle.
Go out on the street. Pretend I'm just a guy on the street.
Así que finjo que no lo sé.
So I'm pretending not to.
No, finjo que hablo italiano.
No, I fake Italian.
Pero finjo que no lo hago.
I just pretended not to.
Las leo por la noche en frente del espejo y finjo que realmente las estoy diciendo.
I read them at night to the mirror And pretend I actually am saying them.
Te invito a queso y vino, finjo que tus ideas son las mías y al final tengo mi estilo.
I pretend your ideas are mine, and in the end I have my way. Why do you say that to me?
Finjo que no pasa nada, pero durante seis meses me he sentido distinto.
I pretend nothing's happened, but for six months I've felt differently.
Finjo que no me doy cuenta.
I pretend not to notice.
Finjo que no me doy cuenta.
I pretend I don't know what's going on.
Finjo que no me importa pero tengo que admitir que eres el amor de mi vida.
I pretend not to care. But I have to admit, Pace you are the love of my life.
¿Qué tal si finjo que la actuación ha sido cancelada?
What if I acted like the performance had been canceled?
¿Me involucro o solo finjo que no vi nada?
Get involved or just pretend that I didn't see anything?
Me enteré hace 3 meses, ¡pero finjo que no sé!
I found out 3 months ago, but pretend I don't know!
Cuando quiero atrapar algún insecto, finjo que no estoy interesado.
When I want to catch an insect, I pretend I'm not interested.
A veces finjo que leo un informe.
Sometimes I pretend to read a report.
¿Y si finjo que su marido soy yo?
Oh what if I pretend to be her husband?
Y finjo que solo estoy tonteando contigo.
And I pretend like I'm just messing with you.
Pero finjo que fluye con facilidad.
But I like to pretend that it comes with ease.
Pero no finjo que no existe, porque me estaría engañando.
But I can't pretend it isn't there, because that is a lie.
Y yo finjo que él no está fingiendo.
Then I pretend I don't notice he's pretending.
Palabra del día
la broma