fin del dia

Popularity
500+ learners.
Pon tu fe en él, tal vez llegue al fin del día.
Set your trust in him. That young lieutenant there.
Va a vender ese auto antes del fin del día.
He'll sell that car by the end of the day.
Hacia el fin del día, la batalla había terminado.
By the end of the day, the battle was over.
Para el fin del día ya sabíamos todo sobre él...
By the end of the day we knew everything about it...
Al fin del día, ¿qué es más importante que eso?
At the end of the day, what's more important?
¿Qué va a hacer su hijo al fin del día?
What will your child do at the end of the day?
Fin del día, no fue para eso que yo firmé.
End of the day, that's not what I signed up for.
Se pasa el fin del día en la costa Atlántica.
The end of the day will be spent on the Atlantic coast.
Entonces tienes hasta el fin del día para conseguirme algo.
Then you've got until the end of the day to get an idea.
Al fin del día, el responsable eres tú, no el inquilino.
At the end of the day, you're responsible, not the tenant.
Para el fin del día tendré un compañero.
By end of day today, I will have a partner.
Tengo que vender siete autos más... para el fín del día.
I've got to sell seven more cars... by the end of the day.
La tarde: El fin del día (después de Millet)
Evening: The End of the Day (after Millet)
Para el fin del día, los hombres me llamaban Rocky.
By the end of the day, the mailroom guys were calling me Rocky.
Es solo el fin del día.
It's just the end of the day.
Mi jefe... podría terminar muerto al fin del día.
My boss— he might not live through the day.
Fin del día, son casi las once.
End of day, it's nearly eleven.
Fin del día, que se llevó a casa casi mil millones de dólares en efectivo.
End of day, we took home almost a billion dollars in cash.
Denme lo que haya en el registro al fin del día.
Just give me whatever is in the register at the end of the day.
Es el fin del día.
It is the end of the day.
Palabra del día
venenoso