fig-leaf
- Ejemplos
All talk of democracy is merely a fig-leaf to disguise this fact. | Toda la palabrería sobre democracia es meramente una hoja de parra para ocultar este hecho. |
This essentially is an elaborate democratic fig-leaf and we are all part of a charade. | Se trata esencialmente de un sofisticado disfraz democrático y todos formamos parte de una comedia. |
Thus, the will of Franco was confirmed, sanctified and faithfully carried on under the convenient fig-leaf of democracy. | Así, la voluntad de Franco fue confirmada, santificada y fielmente llevada a cabo bajo la conveniente hoja de parra de la democracia. |
We suspect they are products of your imagination designed to provide a fig-leaf for a position that is fundamentally pro-Stalinist. | Nosotros sospechamos que ellos son producto de vuestra imaginación dirigida a proveer una hoja de parra por una posición que es fundamentalmente pro-stalinista. |
NATO, hiding behind the fig-leaf of the so-called United Nations, intervened when it became clear that Gaddafi was in difficulties. | La OTAN, escondiéndose detrás de la hoja de parra de las llamadas Naciones Unidas, intervino cuando se hizo evidente que Gadafi se encontraba en dificultades. |
The CWI has long described the Rajapakse regime as a 'veiled dictatorship' or one with a fig-leaf of democracy. | El CIT desde hace mucho tiempo ha descrito el régimen de Rajapakse como una 'dictadura encubierta' o una con una hoja de parra de democracia. |
Yet they recognize immediately that the fig-leaf façades they've thrown together are useless in restoring what they've lost. So they hide. | Sin embargo, reconocen de inmediato que las hojas de higuera que han puesto como fachada son inútiles en la restauración de lo que han perdido. |
The so-called democracy that exists in the USA and Europe is only a fig-leaf to disguise the reality of the dictatorship of the banks and big business. | La llamada democracia que existe en los EE.UU. y Europa es solo una hoja de parrapara disfrazar la realidad de la dictadura de los bancos y las grandes empresas. |
The rights of the Reichstag are the same as those of the Prussian chamber and this is why Liebknecht called this Reichstag the fig-leaf of absolutism. | Los derechos del Reichstag son exactamente los mismos que los de la Cámara prusiana, y precisamente por eso Liebknecht denominó el Reichstag hoja de parra del absolutismo. |
I do not speak here of the fraudulent bourgeois democracy that is only a fig-leaf for the dictatorship of the big banks and monopolies, but of a genuine workers' democracy. | No hablo aquí de la democracia burguesa fraudulenta que es solo una hoja de parra que cubre la dictadura de los grandes bancos y monopolios, sino de una democracia obrera genuina. |
This gradual approach has, however, given the government a fig-leaf to present its postponement of full implementation, as a deliberate learning process, rather than the mess it is. | Sin embargo, este enfoque gradual le ha dado al gobierno una hoja de parra para presentar el aplazamiento de la implementación total, como un proceso de aprendizaje deliberado, en lugar del desorden que realmente es. |
These are the same terrorists backed by the governments of the USA, Britain and France, hiding behind the fig-leaf of the mythical 'moderate rebel' while reciting their catalogue of fabricated accusations. | Estos son los mismos terroristas patrocinados por los gobiernos de EEUU, Gran Bretaña y Francia, que se esconden detrás de la denominación mítica de 'rebeldes moderados' mientras recitan su catálogo de falsas acusaciones. |
Nothing will happen without this political will from the Member States and where there is no political will, the Common Foreign and Security Policy will not even have the effect of a fig-leaf. | Sin esta voluntad política de los Estados miembros no funciona nada. Donde falta esta voluntad, la política exterior y de seguridad común no es siquiera una hoja de parra. |
This will hopefully serve as a warning to other companies seeking to use membership as a fig-leaf for unsustainable practice, providing the RSPO now takes as strong a position in relation to GVL's lead investor, GAR. | Ojalá esto sirva de advertencia a otras compañías que buscan utilizar la membresía como una hoja de parra para la práctica insostenible, siempre que la RSPO ahora tome una posición fuerte en relación con el inversionista líder de GVL, GAR. |
Then as the Lord looks upon us He sees, not the fig-leaf garment, not the nakedness and deformity of sin, but His own robe of righteousness, which is perfect obedience to the law of Jehovah. | Entonces, cuando el Señor nos contempla, él ve no el vestido de hojas de higuera, no la desnudez y deformidad del pecado, sino su propia ropa de justicia, que es la perfecta obediencia a la ley de Jehová. |
Under those circumstances, the vote in Parliament can only serve as a fig-leaf for the hypocrisy of the European big powers and their profound complicity with the crimes the Russian leaders have committed in Chechnya. | La votación en el Parlamento no sirve, en estas condiciones, más que para ocultar bajo la hoja de parra de la hipocresía la complicidad profunda de las grandes potencias de Europa con los crímenes cometidos por los dirigentes rusos en Chechenia. |
Again in my country - I am sorry to refer specifically to British experience - I regret to say that all too often Brussels, the European Commission, the European Community, being used as a scapegoat or, indeed, as a fig-leaf. | También en mi país -siento referirme expresamente a la experiencia británica- lamento decir que con demasiada frecuencia Bruselas, la Comisión Europea o la Comunidad Europea se usan como chivo expiatorio o, incluso, como hoja de parra. |
These proposals allow public officials a fig-leaf, but little more. | Estas propuestas permiten a los funcionarios públicos conservar una hoja de parra, pero poco más. |
But in Huxley's case the Berkeleian streaks are incidental, and agnosticism serves as a fig-leaf for materialism. | Pero los ataques a la manera de Berkeley son casuales en Huxley, y su agnosticismo es el púdico velo con que encubre su materialismo. |
The UN hosted a fig-leaf party in Bonn, Germany during the end of November—to cover up the crudely colonialist U.S. takeover of Afghanistan. | Los títeres A fines de noviembre, en Bonn, Alemania, la ONU celebró una reunión para ponerle mampara a la colonización yanqui de Afganistán. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!