feed me

You're going to have to feed me like a baby.
Vas a tener que alimentarme como a un bebé.
What am I going to do if you can't feed me?
¿Qué es lo que voy a hacer si no puedes alimentarme?
And yet they continue to feed me, keep me alive.
Y aun así continúan alimentándome, me mantienen con vida.
He would turn off the lights and feed me.
Él quería apagar las luces y alimentarme.
I'm gonna be in suspended animation— you wouldn't have to feed me.
Voy a estar en animación suspendida... no tendrías que alimentarme.
My family's too poor to feed me.
Mi familia era demasiado pobre para alimentarme.
She put me in an asylum so she didn't have to feed me.
Me metió en un asilo para no tener que alimentarme.
But you haven't come here just to feed me, have you?
Pero no has venido a alimentarme, ¿verdad?
You're going to feed me, then sue me, right?
Vas a alimentarme y después demandarme, ¿verdad?
And I try to feed me the great masters.
Y trato de alimentarme de los grandes maestros.
I let you live, and now you're gonna feed me to the sharks?
Te dejo vivir, ¿y vas a echarme a los tiburones?
When I am reborn, you will be the first to feed me.
Cuando renazca, serás la primera en alimentarme.
I love that you always want to feed me.
Me encanta que siempre quieras darme comida.
I need it for my birth, so you need to feed me properly.
Lo necesito para nacer, así que debes alimentarme bien.
You need to feed me so I can grow in your belly.
Necesitas alimentarme para que pueda crecer dentro de ti.
She would not stop trying to feed me penguins.
No dejaría de intentar alimentarme con pingüinos.
I think you need to feed me.
Creo que necesitas alimentarme.
Come on. Would you feed me that thing?
Vamos, ¿quieren darme esa cosa?
She put me in Mazorra so she wouldn't have to feed me.
¿Cómo? Me dejó en Mazorra para no tener que alimentarme.
You'll have to feed me dinner.
Tendrás que darme la cena.
Palabra del día
oculto