fearmongering
- Ejemplos
Cannabis on the other hand, despite fearmongering, is not physiologically addictive. | El cannabis, por otro lado, pese a su demonización, no es fisiológicamente adictivo. |
I know what it looks like— fearmongering. | Sé cómo suena: alarmista. |
Cory Gardner takes time from his busy campaign schedule to do some Ebola fearmongering. | Cory Gardner toma tiempo de su apretada campaña ocupado para hacer algo de difusión del miedo Ebola. |
The widespread use of cannabis has been an excellent tool for fearmongering and political manoeuvring. | El uso generalizado del cannabis ha sido una excelente herramienta para sembrar el miedo y llevar a cabo maniobras políticas. |
And now we've got these fearmongering politicians that keep trying to pass these bathroom bills. | Y ahora también tenemos a nuestros políticos alarmistas que intentan aprobar leyes que regulan los baños públicos. |
This is shameless fearmongering about both the revolutionaries and the youth who have played such a courageous role in Ferguson and Baltimore. | Este es un descarado intento de sembrar temor acerca de los revolucionarios y los jóvenes que se desempeñaron tan valientemente en Ferguson y en Baltimore. |
And it is this image—not money, not false advertising, not fearmongering, not racism—that has been the ultimate source of its strength. | Y es esa imagen—no el dinero, no la falsa publicidad, no el alarmismo, no el racismo—la que constituyó la fuente por excelencia de su fuerza. |
It doesn't help that the British media has a very strong bias against cannabis, and is happy to churn out sensationalist fearmongering against it. | Tampoco ayuda que la prensa británica siempre ha tenido grandes prejuicios contra el cannabis, y que se complace en publicar noticias sensacionalistas en contra de él. |
Mr Sarkozy and Mr Berlusconi are putting short-term electoral interests first, by fearmongering and making people believe there is an invasion going on. | Los señores Sarkozy y Berlusconi están anteponiendo sus intereses electorales a corto plazo, generando temores y haciendo creer a sus ciudadanos que se está produciendo una invasión. |
Their purpose is the creation of an alternative reality—one in which scientific evidence is a sham—so that hyperbole and fearmongering can divide and conquer the public. | Su propósito es crear una realidad alternativa —una realidad en la cual la evidencia científica sea una farsa— para que la hipérbole y el infundir miedo dividan y venzan al público. |
On March 3, Professor Davis and other adults used this type of fearmongering to scare and anger students from the Fremont Federation schools who rallied at City Hall. | El 3 de marzo, la profesora Davis junto con otros adultos utilizaron este tipo de afirmaciones para asustar y hacer enojar a estudiantes de las escuelas de la Federación de Fremont quienes hicieron demostraciones en el Ayuntamiento de la Ciudad. |
Despite tough economic times and a climate of fearmongering, these janitors, women and men, exerted the type of bravery and true leadership that the labor movement so desperately needs. ¡Adelante! | A pesar de estos tiempos económicamente difíciles y del clima de intimidación, estos conserjes, mujeres y hombres, mostraron el tipo de valor y de liderazgo verdadero que necesita desesperadamente el movimiento laboral. |
Many of these beneficial effects were being research back in the 50's, but due to the War on Drugs, all research was ignored in favour of political fearmongering, allowing the insights to fade away into time. | Muchos de estos efectos beneficiosos se investigaron en los años 50 pero, debido a la Guerra contra las Drogas, se ignoró toda la investigación en favor de políticas para sembrar el temor. |
The mall crowds, including many Mexicans who cross legally to shop, have noticeably thinned this year, Arango said. He blames what he says is fearmongering by Trump. So did a group of McAllen men sitting on a downtown bench. | Las multitudes en los centros comerciales, incluyendo a muchos mexicanos que cruzan legalmente para ir de compras, han bajado notablemente este año, sostuvo Arango. Él culpa al alarmismo de Trump. |
