fariña
- Ejemplos
La decisión también puede ser intercambiar el excedente de caza por fariña, ipadu (mambe –hoja de coca macerada) o casabe, ofrecidos por los indios ribereños. | Or they may decide to exchange the excess game for manioc flour, ipadu (macerated coca leaves) or manioc bread, supplied by river-dwelling Indians. |
El rancho donde la yuca brava se procesa, es frecuentado diariamente por las familias que se alternan durante toda la semana la preparación del casabe y la fariña. | The shed where the manioc is processed is used on a daily basis by families taking turns throughout the week to prepare beiju and farinha [manioc flour]. |
Esta alternación de actividades relacionadas con la agricultura, la preparación de la fariña y las largas expediciones de caza y pesca, se resumen en una alta movilidad de los Zo'é en el área. | This alternation of activities oriented towards agriculture and flour-making with long-range expeditions translate into a great mobility in the area. |
La misma ceremonia también puede ser hecha con el ofrecimiento de carne de caza moqueada, y los papeles también pueden ser invertidos, pasando los Tukano a ofrecer casabe y fariña a los Makú. | The same ceremony can also be done with the offering of smoked meat; the roles can also be inverted, with the Tukano offering manioc bread and flour to the Maku. |
Aunque mas frecuentemente sucede que los propios Makú se sienten hartos y desfavorecidos, por lo que deciden retirarse por cuenta propia para su comunidad, llevando consigo un abastecimiento de fariña y casabe. | More frequently, however, it happens that the Maku themselves get fed up and feel rejected, so they leave on their own for their settlements, taking with them a supply of manioc flour and tapioca. |
A cambio de ello, los Tukano pagan con parte de la producción de la cocina (fariña, casabe, etc.), los hombres Makú reciben mambe y cigarros, así como ropas usadas, herramientas y redes, entre otros. | In exchange, the Tukano pay them with part of what is produced in cooking (manioc flour, manioc bread etc.), the men receive ipadu and tobacco and even used clothes, tools, hammocks, among other things. |
La mayor ayuda masculina es esperada cuando las familias deciden producir mayores cantidades de fariña como reserva, o como excedente para la venta, trabajo para el cual, los hombres contribuyen trayendo grandes cantidades de leña para tostar la fariña. | Greater male participation is expected when the family is involved in the production of a new stock of manioc flour or a surplus to sell, at which time the men contribute by bringing in greater quantities of firewood to toast the manioc flour. |
Juliana Fariña, Presidenta del Colegio de Médicos de Madrid (ICONEM) | Juliana Fariña, President of the Madrid Medical Association (ICONEM) |
José Miguel Fariña, Facultad de Ciencias Biológicas. | Jose Miguel Farina, School of Biological Sciences. |
En el suceso también resultó herido de gravedad el conductor, Henry Fariña. | The event also seriously injured the driver, Henry Fariña. |
Colegiata Blanco es un vino blanco de la D.O. Toro elaborado por Bodegas Fariña. | Colegiata Blanco is a white wine from Toro produced by Bodegas Fariña. |
Pregunta: ¿Cuál será la relación de Richard con Carmen Fariña y el sistema escolar? | Question: What will be Richard's relationship with Carmen Fariña and the school system? |
El alcalde nombró a una respetada educadora, Carmen Fariña, para que dirija el sistema escolar de la ciudad. | He appointed respected educator Carmen Fariña to head the city's school system. |
Toro elaborado por Bodegas Fariña, una bodega con más de 70 años en el mundo del vino. | Toro red wine by Bodegas Fariña, a winery with more than 70 years' experience in the world of wine. |
Luciano Fariña fue un miembro muy activo de la Asociación y presentó ponencias sobre diversos temas en varias ocasiones. | Luciano Fariña was a very active member of the Association and made presentations on different subjects on several occasions. |
La bodega Fariña fue fundada en el año 1942, es una de las bodegas más antiguas de la región de Toro. | The winery Fariña was founded in 1942, is one of the oldest wineries in the region of Toro. |
Los vinos de Fariña se elaboran a partir de viñedos que se encuentran ubicados en distintas zonas, con suelos y microclimas diferentes. | Fariña's wines are produced from vineyards that are located in different areas with different soils and microclimates. |
Para esta residencia, acompañarán a Andrée Martin cuatro performers/creadores: Judith Lessard-Bérubé, Catherine Gaudet, Caroline Gravel y Caterina Fariña. | For this creation residency Andrée Martin will be accompanied by four performers: Judith Lessard-Bérubé, Catherine Gaudet, Caroline Gravel and Caterina Fariña, who will also be acting as co-creators. |
Fariña con Manuel de la Luz, La Yiya con Antonio García y Viva el Café Cantante llenarán de arte y embrujo la noche del próximo 3 de octubre. | Manuel Fariña Light, The Yiya with Antonio Garcia and Viva Café Cantante full of art and charm next night 3 October. |
Colegiata es un vino tinto de la D.O. Toro elaborado por Bodegas Fariña, una bodega de las más antiguas de la región de Toro, fundada el 1942. | Colegiata is a red wine from Toro produced by Bodegas Fariña, one of the oldest wineries in the Toro region, founded in 1942. |
