fachada posterior
- Ejemplos
La fachada posterior, orientada al sur y con terraza en la primera planta, tiene una notable galería vidriada semicircular. | The back south-facing façade, with a terrace on the first floor, has a remarkable semi-circular windowed gallery. |
La fachada posterior tiene impresionantes vistas a los canales y montañas. | The rear elevation has impressive views over the canals and mountains. |
Del centro de la fachada posterior se eleva la torre. | The tower rises up from the centre of the back façade. |
Vista de ka fachada posterior de la Casa en Torre Pinar por Magén Arquitectos. | View of the back façade of House in Torre Pinar by Magén Arquitectos. |
La fachada posterior se abre a un amplio patio interior. | The façade away from the street faces into a large open courtyard. |
Habitaciones ubicadas en la fachada posterior con vistas a una colina de hierba. | Rooms facing the back, will face a grass-covered hill. |
También se modifica la escalera de la fachada posterior, manteniendo los criterios compositivos originales. | The staircase at the rear façade is also modified, maintaining the original composition style. |
En la fachada posterior podemos admirar un arco con enjutas guarnecidas de decoración policroma de ladrillo. | On the back façade visitors may admire an arch with scallop with polychrome brick decoration. |
Además, la fachada posterior del edificio se pueden crear ocho habitaciones separadas (por ejemplo, personal) y 3 suites. | Additionally, the rear facade of the building can be created 8 separate rooms (for example, personnel) and 3 suites. |
En la fachada posterior, una cortina de celosía de ladrillo tamiza la luz proporcionando privacidad a las habitaciones. | In the back façade, a brick lattice curtain filters the light and provides privacy for the bedrooms. |
Vista del bajorrelieve realizado por Le Corbusier sobre la fachada posterior de la Unité d'habitation en Berlín, Alemania. | View in relief on a wall of the Unité d'Habitation of Le Corbusier in Berlin, Germany. |
Los espacios logísticos y la escalera se sitúan en la fachada posterior que limita con el pasaje peatonal vecino. | The logistics spaces and the staircase are located on the rear façade, adjacent to the neighbouring pedestrian street. |
En la parte posterior del edificio, fachada posterior, destaca una escalera central, tipo imperial, con balaustrada estilo Chantillí. | A central, Imperial style staircase with Chantilly railings highlights the back facade of the building. |
La entrada a los pisos se realizaba por dos puertas ubicadas en la fachada lateral derecha y en la fachada posterior. | The flats could be accessed through two doors located on the right lateral and rear facades. |
En la fachada posterior aparecen balcones salientes con barandillas de balaustres y dos cuerpos de tribunas cerradas en todos los pisos. | In the back facade, appear projecting balconies with balustrade railings and the bodies of two closed tribunes on every level. |
La iluminación natural juega también un papel significativo en este edificio, gracias a los patios interiores y al muro cortina de la fachada posterior. | Natural lighting also plays a significant role in this building, thanks to the interior patios and the curtain wall of the rear facade. |
A, B, C tienen todos una cubierta de zinc de la misma pendiente, que se desliza sobre la fachada posterior en B. | A, B and C all have zinc roofs with the same pitch, which slide down the rear façade in B. |
El hotel forma parte de las casas colgantes del famoso Tajo de Ronda, encima de la cortadura y orientada al poniente en su fachada posterior. | The hotel is part of the hanging houses the famous Tajo de Ronda, above the cut-oriented setting on the rear facade. |
De esta edificación original destacan los característicos porxens de la fachada posterior, que formaban una lonja abierta donde se celebraba el mercado. | Of this original building, we highlight the characteristic porxens (roofed gallery) of the rear façade, which formed an open marketplace where the market exchange was celebrated. |
Ronda El hotel forma parte de las casas colgantes del famoso Tajo de Ronda, encima de la cortadura y orientada al poniente en su fachada posterior. | The hotel is part of the hanging houses the famous Tajo de Ronda, above the cut-oriented setting on the rear facade. |
