Pretérito para el sujetoél/ella/usteddel verboexprimir.

exprimir

Ella exprimió el jugo de un montón de naranjas.
She wrung the juice from a lot of oranges.
Goodman exprimió su carrera musical hasta el fin de sus días.
Goodman squeezed his musical career to the end of his life.
Los exprimió, los martilló hasta el punto de la desesperación.
You squeezed them, you hammered them to the point of desperation.
Maria exprimió las naranjas delante de mí.
Maria squeezed the oranges in front of me.
Ella exprimió el jugo de varias naranjas.
She squeezed the juice from several oranges.
Él exprimió la pasta de dientes del tubo.
He squeezed the toothpaste out of a tube.
Nos exprimió durante la guerra.
You squeezed a lot out of us during the war.
Ella exprimió un limón para el té.
She squeezed a lemon for tea.
Ella exprimió el jugo de un montón de naranjas.
She squeezed the juice from many oranges.
Gabriel exprimió el limón.
Gabriel squeezed the lemon.
Ya entonces, todo el mundo en el equipo se exprimió al límite para ganar el Campeonato del Mundo.
Even then, everyone in the team consistently pushed themselves to their limits to win the World Championship.
Cuando Gedeón se levantó temprano a la mañana siguiente, exprimió la lana y sacó un tazón lleno de agua.
When Gideon got up the next morning, he squeezed the fleece and wrung out a whole bowlful of water.
Lo se. Pero jugó con ellos, y los abrazó, y les exprimió todo el valor que tenían.
I know. But she played with them. And hugged them, and squeezed all the worth out of them.
Al día siguiente Gedeón se levantó temprano, exprimió el vellón para sacarle el rocío, y llenó una taza de agua.
Gideon rose early the next day; he squeezed the fleece and wrung out the dew--a bowlful of water.
Aunque Marvel estaba de vacaciones, exprimió hasta la última gota de Azul Waimea para quedarse agosto con muro enorme.
Even if Marvel was on vacations, he squeezed every last drop out of his Waimea Blue on a huge mural.
Exactamente eso me dijiste cuando el Sr. Pelos en la Nariz exprimió tus tarjetas de crédito y escapó con el jardinero.
Which is exactly what you said when Mr. Nose Hair maxed out your credit cards and took off with the gardener.
Cuando se levantó temprano en la mañana, exprimió el vellón y escurrió el rocío del vellón, un tazón lleno de agua.
When he arose early the next morning and squeezed the fleece, he drained the dew from the fleece, a bowl full of water.
Cuando se levantó muy de mañana, exprimió el vellón y sacó de él el rocío, una taza llena de agua.
When he arose early the next morning and squeezed the fleece, he drained the dew from the fleece, a bowl full of water.
Como Paul se exprimió, el HOMBRE PASADO ADÁN o el hombre pasado duradero en la carne son un espíritu que se acelera, yo Corintios 15:4-5.
As Paul put it, the LAST MAN ADAM or the last man abiding in flesh is a quickening spirit, I Corinthians 15:4-5.
El capitalismo alemán, fuertemente dependiente de la exportación de sus productos industriales, exprimió sin piedad a los trabajadores para extraer la última gota de plusvalía.
In Germany, which is heavily dependent upon the export of its industrial products, the capitalists squeezed the workers mercilessly to extract the last ounce of surplus value.
Palabra del día
la huella