Resultados posibles:
exhortar
Esperamos que esta iniciativa exhorte a otros a seguir el ejemplo. | We hope that this initiative will encourage others to follow suit. |
Solo trato de llamar a las puertas mientras el Espíritu lo exhorte. | Just trying to knock on doors as the Spirit urges. |
Se recomienda que la Comisión exhorte a los Estados a adoptar medidas en este sentido. | It is recommended that the Commission call upon States to take such action. |
Sin embargo, después de que su esposa lo exhorte a hacerlo, él la hiere negándose. | However, after his wife urges him to do it, he spites her by refusing. |
Por ello, lo más apropiado es que Rusia también los exhorte a abandonar mi país. | It would thus be only right for Russia to call on them, too, to leave my country. |
Por lo tanto, lo instamos a que exhorte al Consejo a reunirse en forma urgente para ocuparse de estos ataques. | We therefore urge you to call on the Council to convene urgently to address these strikes. |
Por ello, celebramos que el informe exhorte a ampliar el acceso a la planificación familiar, especialmente en las regiones menos adelantadas. | That is why we welcome the report's call for expanding access to family planning, especially in the least developed regions. |
El Representante Especial recomienda a la Comisión que exhorte decididamente al Gobierno de Guinea Ecuatorial a poner en práctica esas elementales recomendaciones sin más dilaciones. | The Special Representative recommends that the Commission urge the Government of Equatorial Guinea to implement these basic recommendations without further delay. |
Recuerde que los niños aprenden a través del juego, así que exhorte a sus hijas (e hijos) para que experimenten una gran variedad de juegos. | Keep in mind that children learn from their play, so guide your daughters (and your sons) into a broad array of experiences. |
Insta igualmente a la Secretaría a que cree un mecanismo especial de cooperación Sur-Sur y a que exhorte a los países donantes a aumentar sus contribuciones. | She also urged the Secretariat to create a special facility for South-South cooperation and to call upon donor countries to increase their contributions. |
Por este motivo, el Sr. Pinheiro ruega encarecidamente a la Comisión que exhorte a todos los Estados a que aporten los recursos necesarios para la realización del estudio. | He would therefore urge the Commission to call on all States to provide the resources needed for the study. |
Ahora es muy importante que el Consejo exhorte al facilitador y al pueblo congoleño a mantener el impulso actual para la próxima fase del diálogo mismo. | It is now vital that the Council encourage the facilitator and the Congolese people to maintain the present momentum for the next stage of the dialogue itself. |
Le insto, señor Presidente, a que exhorte a los Estados miembros a que se le otorgue mucha mayor urgencia a esta cuestión en el futuro. | I urge you, Mr President, to take every opportunity to insist that Member States attach far greater urgency to this matter in the future. |
También pide a la Subcomisión que exhorte a ese Gobierno a que ponga fin a su ocupación y reconozca a Cachemira su derecho a la libre determinación. | It also requested the Sub-Commission to call on the Government to end its occupation and grant the Kashmiri nation its right to self-determination. |
El Grupo también recomienda enérgicamente que el Consejo exhorte a los donantes a participar en la mesa redonda que está organizando el PNDU, prevista en principio para noviembre de 2004. | The Group also strongly recommends that the Council call on donors to participate in the round table being organized by UNDP, tentatively scheduled for November 2004. |
Y si alguien puede acercarse a ellos, y puede convertirse en amigo de ellos, que los exhorte a reconocer lo que ha habido de no correcto en sus decisiones. | And if some people can approach them, and be their friend, they can urge them to recognize what was not correct in their choices. |
Ciertamente, los grupos de derechos humanos deberían relacionarse con las bases, pero deberían hacerlo de manera tal que exhorte la búsqueda de medios de protesta legales y no violentos. | Human rights groups should indeed engage with the grassroots, but they should do so in a way that encourages the pursuit of non-violent, legal means of protest. |
En opinión de Constantin Hlihor, la historia debe ser el aglutinante que contribuya a la estabilidad y coperación entre las naciones y no un factor desestabilizador que exhorte al odio y la confrontación. | According to Constantin Hlihor, history should be a bridge contributing to stability and to cooperation between nations, and not a destabilising factor, fuelling hatred and animosity. |
Llegó el momento de abordar las verdaderas amenazas a nuestra seguridad común y de que la comunidad internacional exhorte a todos los Estados a que cumplan sus obligaciones internacionales en materia de no proliferación. | The time is at hand to address the real threats to our common security and for the international community to call upon all States to comply with their international non-proliferation obligations. |
Hoy día no existe una sola organización de masas en el mundo que se presente a sí misma como oposición al orden mundial capitalista, y mucho menos que exhorte a la clase obrera a la lucha revolucionaria. | There is not a single mass organization in the world today that presents itself as an opponent of the existing world capitalist order, let alone summons the working class to revolutionary struggle. |
Palabra al azar
¡Tirar los dados y aprender una palabra nueva ahora!
¿Quieres aprender inglés?
¡Aprende inglés gratis!